Maó torna a ser el topònim oficial, fent desaparèixer la denominació bilingüe implantada l'any 2013
Maó torna a ser el topònim oficial de la ciutat, després que aquest dimarts es ratifiqués...
L’Ajuntament aprova el topònim ‘Maó-Mahón’
El topònim de Maó podrà començar els tràmits oficials per ser bilingüe. El ple de l'Ajuntament menorquí aprovà ahir vespre, gràcies a la majoria absoluta del PP, la nova denominació oficial de la ciutat, que passarà a ser ‘Maó-Mahón'. El PSOE, a l'oposició, hi votà en contra i n'expressà el seu desacord. Desenes de veïns, defensors de les diferents denominacions, varen omplir ahir la sala de plens per assistir a un sessió tensa i polèmica, que deixà ben palès que el debat social al voltant de la nomenclatura no està resolt. L'equip de govern que presideix la batlessa, Àgueda Reynés, s'emparà en la modificació de la Llei de la funció pública, que ha canviat l'article 14 de la Llei de normalització lingüística, per aprovar la nova denominació.
L’Ajuntament aprova avui el topònim Maó-Mahón
El ple de l'Ajuntament de Maó aprova avui, amb els vots del PP, que hi té majoria absoluta, la nova denominació oficial de la ciutat, que passarà a ser Maó-Mahón, i ho farà enmig de moltes crítiques. Així, el PSOE, a l'oposició, hi ha expressat desacord i votarà en contra d'aquesta decisió, perquè discrepa amb la manera i la urgència de l'equip de govern municipal.
L'ajuntament de Maó debatrà pròximament el canvi de nom de la ciutat
L'equip de govern de l'ajuntament de Maó, encapçalat pel PP, defensarà en el ple del dilluns vinent que la denominació oficial de la ciutat, que avui és just Maó, sigui tant la forma catalana com el nom en castellà de la ciutat.
Maó-Mahón Mahó-Mahón ?
El PP ha fet tornar als carrers de Maó una polèmica que s'havia tancat el 2005, quan es va fixar el nom oficial de la ciutat. El debat sobre el nom no és nou, però la batlessa popular, Àgueda Reynés, l'ha fet ressuscitar amb la proposta per fer un referèndum per canviar-lo. D'entrada, Reynés vol que el nom oficial de Maó sigui bilingüe i això ni tan sols no es votaria. Aquest fet, però, contradiu la Llei de normalització lingüística, que preveu que només la forma catalana sigui oficial. A més, Reynés vol posar a votació si la forma catalana ha de ser Maó o Mahó. Així, ressuscita una vella discussió sobre els partidaris dels dos noms i divideix els qui volen que el nom de la ciutat sigui només en català. L'intel·lectual menorquí Joan López Casasnovas, que evita parlar de la polèmica i només fa referència als aspectes lingüístics, explica que ‘Mahó' és una forma antiga del nom, però que contradiu les normes ortogràfiques actuals de la llengua catalana i que, per això, la Universitat de les Illes Balears i l'Institut Menorquí d'Estudis opten per ‘Maó'.
- Palma es presenta a Nova York com un referent cultural amb una mostra de flamenc
- L'Associació de Periodistes es posiciona en contra del nomenament de Josep Codony com a nou director general d'IB3
- El centre de Salut Emili Darder desobeeix la normativa vigent
- Narges Mohammadi: dona de foc
- Perdre la feina per defensar el català a l'aula