La consellera d'Educació, Joana Maria Camps, diu al Parlament que al País Basc parlen "euskadi"... | MÉS per Mallorca (Youtube)
Palma16/09/14 0:00
Noves declaracions inquietants de la consellera d'Educació, Joana Maria Camps, al Parlament. Al ple d'aquest dimarts de la Cambra autonòmica, la cap del departament educatiu del Govern ha sorprès tothom en patir un lapsus i confondre el nom d'una llengua amb el del territori d'on és pròpia.
20 comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
La consellera Camps segur que està molt enfeïnada programant els seus viatges a Menorca i no té molt arrelat el costum de pensar abans d'obrir boca. Llàstima que no hagi parlat mai amb un mallorquí, profesor d'euskera a l'Escola Oficilal d'Idiomes (EOI) de Pamplona, prou conegut pel domini de la sociología de l'euskera
Tornau votar en talibauzán i sa sex symbol trepitja, renegadets! No passau gust que espanyistan ens foti 3.000 milions d'euros cada any?
Jaume Segura Burra es fora ster en mallorqui es una somera No hi ha molte de diferencia entre ses dues eqvuivocacions
Els seus votants són tan rucs com ella.
I que esperau d'una dona que creu que la mare de Deu nom Joana com ella...
Aquesta no atura! Geni i figura fins a la seva sepultura política!
Compatriotes: Que no ens imposin, també en aquest fòrum, el LEPE (Lengua Española Propia de España...), també conegut a l'Aragó amb el nom de LAPOLLA (Lengua Aragonesa Propia de Otros Lindos Lugares de Aragón...) *. Deixem sense respondre ni valorar els comentaris escrits en "la llengua cooficial distinta del català" ** i si podem evitar de llegir-los, millor. Demostrem, amb fets, que aquí el foraster no és útil ni necessari o, dit d'una altra manera, no permetem que ningú -evidentment mal educat- pugui considerar el català com inútil i innecessari ni que pugui prescindir d'aquest idioma en el territori on és l'única llengua pròpia. *S'ha d'advertir que aquestes denominacions no són un menyspreu a la llengua castellana ni tampoc als espanyols en general, sinó un "homenatge" adreçat només als espanyols que, avui (17-9-2014), continuen anomenant el català com -i això no és broma- LAPAO (segons ells: Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental). **Un altre "homenatge", aquest pic a en Rafel Bosch que va utilitzar aquesta fórmula per tal d'amagar el nom de la nostra llengua.
Cultura pepera amallorquinada.Marca España. O simplement : terrossos espanyoleros
Ses llengües no són pròpies dels territoris, són de ses persones. Una mateixa persona por tenir una, dues o més llengües com a pròpies, fer-les seves. És aquest un principi fonamental per entendre que els nacionalistes que utilitzau sa llengua com a argument diferenciador del territori no teniu ni punyetera idea del que estau xerrant, perdent, com a conseqüència, tota la raó i la credibilitat. Com quan utilitzau la guerra de successió espanyola com a simbol de una suposada independència perduda. No teniu ni punyetera idea del que xerrau. La resta són palles mentals.
Qué burra. Mira que no saber que se llama vascuence o vacongado......vaya tela.