Fèlix Martí diu que la llengua materna catalana necessita protecció.

TW
11

Avui, 21 de febrer, és el Dia Internacional de la Llengua Materna. La data va ser fixada a la Conferència General de la UNESCO del novembre de 1999.

Un dels impulsors d'aquest dia internacional és el català, Fèlix Martí, que actualment és el president honorífic de Linguapax. DBalears ha pogut parlar amb ell sobre aquesta data i sobre el significat de la mateixa. Fèlix Martí explica que "la idea de la Unesco a l'hora d'establir el Dia Internacional de la Llengua Materna era la donar visibilitat a les llengües que no en tenen, i protegir les llengües oblidades, les llengües que, per diverses raons, no han pogut gaudir de protecció suficient".

Martí també explica que el concepte de llengua materna "s'ha de vincular a un concepte de territorialitat i el sentit de la reivindicació d'aquesta és el de protegir les llengües que són maternes en el seu propi territori i que es troben amenaçades per altres llengües que sí que gaudeixen de la protecció de les lleis" i afegeix que la data "no està pensada per protegir llengües que ja gaudeixen d'un estatus global com l'anglès, el francès, el castellà o el rus".

Notícies relacionades

Pel que fa als països de llengua catalana, resulta evident que la llengua materna és la llengua catalana i és aquesta la que necessita d'especial atenció i protecció”.

Precisament el dia 21 de febrer, en el marc de la celebració del Dia Internacional de la Llengua Materna, Linguapax lliura el premi que duu el nom de l'organització i que enguany ha estat per Xavier Albó. El jurat del premi, format per quaranta experts internacionals, ha valorat de manera molt positiva els seus mèrits, en especial la seva condició d'erudit i alhora d'activista, que ha dedicat la seva actuació, al llarg de tota la seva vida, als indígenes i als drets d'aquests.

El lingüista català és una de les persones més actives, compromeses i reconegudes que treballen en l'àmbit de les llengües a Amèrica Llatina. Estudiós de l'aimara, del quítxua i del guaraní, ha intervingut i participat en nombroses reunions de líders indígenes, i ha assessorat els governs sobre tota mena d'aspectes relacionats amb les llengües.

És autor i coautor de nombrosos articles i llibres, dedicats a l'antropologia, la història, les ciències socials, la lingüística i la sociolingüística, amb una especial incidència en les comunitats indígenes de Bolívia.