Distintes veus s'alçaren ben aviat aquest dimarts, en confirmar-se l'aprovació per part del Parlament del nou model lingüístic que marcarà pròximament l'activitat de la ràdio i la televisió públiques de les Illes, IB3.
D'una banda hi ha el pronunciament de la Fundació Jaume III, per a qui els canvis a la cadena, botant-se el prescrit al llibre d'estil -un document aprovat pel Partit Popular el 2006-, és una gran notícia.
L'entitat veu l’aprovació com "una passa d’un llarg camí cap a la recuperació de les modalitats insulars, fins ara despreciades, marginades i arraconades a àmbits col·loquials i familiars". Afirmen que el debat als mitjans, centrat en la confrontació de l'article salat i el literari ha estat "deplorable" per "simplificat" i "absurd", considerant que el què es proposa és un canvi de model lingüístic "molt més ample, que ha d’incloure la recuperació de morfologia pronominal i verbal pròpies, de lèxic, de frases fetes i de modismes de les nostres modalitats".
Des d'aquest sector acusen també a l'oposició al Parlament, PSIB i MÉS, de presentar-se sempre com els "defensors de la llengua pròpia de les Balears" i a la vegada "menysprear les modalitats insulars, considerant-les variants familiars i domèstiques, no aptes per a usos formals, cultes i acadèmics".
Estatut i la UIB
Una visió ben diferent és la de Proposta per les Illes (PI), segons la qual el Govern torna a posar damunt la taula un conflicte lingüístic inexistent per complaure les veus més "reaccionàries" del partit i intentar dividir la societat amb una qüestió que va quedar superada amb l’Estatut d’Autonomia, i que la majoria de la gent no ha demanat.
Segons el text marc de l'arxipèlag, recorden a El PI, "la institució oficial consultiva per a tot el que es refereix a la llengua catalana és la Universitat de les Illes Balears". Ara, "el Govern de Bauzá torna a ignorar un dels principis estatutaris", aprovant de manera unilateral un canvi en el model lingüístic d'IB3.
El PI considera que un dels principals valors de la cadena com a servei públic és la "difusió i normalització de la llengua pròpia". Aquest fet creuen que obliga les institucions a vetllar perquè el model que s’hi ofereix sigui el més acurat possible, sempre tenint en compte el registre adequat per a cada espai. Davant això, el PI reclama que qualsevol canvi vagi acompanyat del consens amb la Universitat de les Illes Balears.
"És lamentable comprovar que una vegada més el president José Ramón Bauzá ha traslladat al Parlament de les Illes les seves quimeres personals, ignorant les veus dels experts i menyspreant la tasca de la UIB".
13 comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
La modalitat lingüística que els de la foto del Jaume III parlen a ca seva, que és el castellà, no té l'article derivat d'ipse (salat), sino el mateix que el castellà literari (el i la). Si almanco salassin a ca seva, això els donaria una mica de credibilitat, però a les seves llars parlen en castellà.
I a aquests espanta-aucells amb americana i corbata, no els convendria més per a la seva consciència i la seva ànima, ajudar als necessitats organitzant festes benèfiques enlloc de carregar-se tota la feina de molta gent que sabia molt i que ho va voler deixar a les generacións posteriors? No estàn enpegueïts de ser tan destructius? I no pensen en que els dirà Sant Pere d´aqui poc temps?
Gràcies per sa vostra lluita, Fundació Jaume III ,Jo no Vaig de Vaga, Associació d´Estudiants Lliures, revista Toc-Toc, etc, etc. Gràcies per protegir sa nostra llengo. Feis molta falta.
No ho dubtis blavet, tots aquests són dels que va anys deien allò de "hablar castellano hace bueno".
Alerta que a ca seva no parlin en castellà...
@Blavet ja t'ho dic jo, aquesta associació té un filòleg que els assessora. Curiosament aquest filòleg no té res de mallorquí ja que és un català de ascendència gironina, fundador de la plataforma Ciutadans de Catalunya i així volen "preservar" les nostres formes locals. Si al final són més pancatalanistes ells que ningú, de la part dretana que vol que tothom sigui català i espanyol. La sort que tenen és que la inmensa majoria de gonelles (com els que escriuen per aquí) són més curts que unes mànigues de guardapits i no tenen cap capacitat de crítica per veure com aquesta xusma vol robar-nos la nostra llengua per substituir-la per el castellà. Res, aquests són els de sempre que el que realment volen és emprar per les coses importants la llengua castellana i que la nostra sigui només per actes folclòrics i poca cosa més.
mallorquí i Jaume III, parlau de "ses nostres modalitats", però sou incapaços d'escriure tot el text en salat. O només sabeu salar quan deis "ses nostres modalitats"? Les modalitats es perden quan es deixen de parlar. Jo ho no he perdut el salat, ni ningú de la meva família. D'altres en canvi, de ben segur que aquesta llengua que tant estimen la parlen ben poc i a més malament. M'agradaria veure els telediaris de televisió espanyola on cada presentador parlàs el seu dialecte. No us n'heu adonat que parlen el castellà estàndard i a Andalusia, i altres racons d'Espanya, no han perdut el seu parlar?
Algú me podria dir quins estudis lingüístics tenen aquests senyors?.
!Biba da curtura¡
"Lo nostro", pel que fa a la llengua, és la llengua col·loquial, ben saladeta, i la llengua literària per a les manifestacions culturals. Posar "sal" als noticiaris de la televisó o de la ràdio és com que posar sal a una coca amb albercocs. Els bons mallorquins estimam el nostre article salat derivat del llatí ipse, i la nostra llengua de cultura, amb l'article derivat del llatí ille. Però cada cosa al seu lloc. TENIM DRET A LA TOTALITAT DE LA LLENGUA, NO NOMÉS A UNA PART.