Durant molts anys, que algú et digués "mallorquí" per terres valencianes suposava un insult. El parlar o els costums illencs eren motiu de burla per als descendents dels milers de mallorquins que, des de 1610 fins a 1613, havien partit de l'Illa per trobar una nova vida al País Valencià. L'expulsió dels moriscs de València, l'any 1609, havia provocat que aquelles contrades quedassin buides de població; així, els nouvinguts arribaren de Santa Margalida, Artà i Pollença. El seu quefer diari, la cultura, així com la manera de parlar, fa part avui de l'herència cultural de les comarques de la Marina i el Comptat.
Aquesta és l'essència del documental Valencians de Mallorca, un treball de l'empresa valenciana InfoTV que ha estat coproduïda per IB3 i que ha rebut el suport del Govern balear, el Consell i diversos ajuntaments de l'Illa. Sota la direcció de Juli Esteve i Sergi Tarín, la cinta mostra els orígens mallorquins de pobles, no només de Tàrbena o la vall de Gallinera, "on parlen de 'sa'", com explica Esteve, sinó de moltes altres poblacions que "fins fa poques dècades no coneixien aquests orígens", afegeix.
Les investigacions que a final dels anys setanta publicà Josep Costa encoratjat per Vicenç Rosselló, foren cabdals per descobrir nous pobles amb "genètica" mallorquina. "Només quatre pobles mantingueren viva la memòria del repoblament: Tàrbena, la vall de Santa, la vall de Gallinera i Corxa. Amb els anys, però, molts altres l'han recuperada, com ara Xaló, Llíber, Pedreguer i Gata", afegeix l'historiador de Santa Margalida, Antoni Mas, un dels màxims coneixedors del repoblament i que ha fet part del documental.
Allò que abans era motiu de burla i "d'un autoodi molt peculiar" -com defineix el codirector-, avui s'ha convertit "en motiu d'orgull per a tota la comarca". "Aquesta mallorquinitat està de moda", assegura Esteve, mentre recorda que, a mesura que feien el documental, anaven descobrint com aquesta part de la història encara és completament desconeguda per a molts ciutadans. Els actes commermoratius del 4t centenari del repoblament, que també està previst que es realitzin a Mallorca, així com la difusió d'aquesta cinta, pretenen fer una passa endavant en la història d'aquestes poblacions. "És una història apassionant", diu el codirector valencià.
La cinta parteix del retrobament entre l'historiador Josep Costa i Vicenç Rosselló, en recordar com s'inicaren les investigacions i la recreació històrica d'un repoblament que suposà que, "almenys 5.000 mallorquins, un 5% de la població total de l'Illa, partís cap al País Valencià", diu Antoni Mas.
La seva evolució històrica, explicada a partir dels treballs d'Antoni Mas, Josep Mas i Josep Lluís Monjo, fan que el documetal doni una visió global d'aquella immigració, fins a l'actualitat, "centrada en Tàrbena". "Hem anat a cercar què queda de tot això i com s'ha passat de l'autoodi a l'orgull, amb els agermanaments amb els pobles de Mallorca", aclareix Esteve, que, contundent, sentencia: "Ens ha emocionat, aquella mallorquinitat".
86 comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
la repoblació de mallorquins s'estava estenent també per les comarques de l'interior com ara la Foia de Bunyol, a Bunyol arribaren molts mallorquins (hi ha toponímia mallorquina como Cerro Mulet), però els comtes d'Aranda aragonesos van aturar la repoblació catalanoparlant i van reivindicar part del regne valencià com a feus aragonesos, i d'ací des de 1610 que es va repoblar massivament amb araganosos castellanoparlants, l'interior es castellanoparlant per la reivindicació aragonesa des de l'expulsió dels moreiscos i no abans, a Bunyol i a Sogorb tota la documentació medieval està en català, s'interromp el 1610.
Occitània i Catalunya eren la matexia nació i cultura a l'edat mitjana només separada per la pinça feta entre França i Castella contra un estat transpirinenc que hagués dominat Europa en cas d'haver continuat la seua unió. Occitània (Aquitània) Borgonya (Regne d'Arles, Tarraconense (regne de Tarragona) i Llombardia (nord d'Itàlia) eren un continuum lingüístic i cultural.
Ha! ha! ha! Això és tret del blog de l'inefable Mariano Bendito. Quines rialles!
Pes solleric CABALLEROS QUE PARTICIPARON EN LA CONQUISTA: Pedro Príncipe de Portugal, conde de Urgell, (heredado a la muerte de su esposa la condesa Urembaix de Urgell). Portugués, de lengua Latina, Portuguesa y Lemosína. Nuño Sans, conde de Rossellón, Conflet y La Sardaña, y vizconde de Fenollada. De habla Latina y Lemosína. Pons Hugo, conde de Ampurias. De habla Latina y Lemosína. Guillermo de Moncada, vizconde de Bearn. De habla Latina y Lemosína. Ramón de Moncada, barón de Fraga y vizconde de Tortosa. De habla Latina y Lemosína. Guillén de Cervera, señor de Cervera y de Castellón. De habla Latina y Lemosína. Berenguer de Palou, Obispo de Barcelona. De habla Latina y Lemosína, (con sus variantes de ampurdanés – barcelonés- catalán). Bernat de Santa Eugenia, Sagrista de Tarragona, señor de Torroella de Montgri. De habla Latina y Lemosína. Conde de Prades. Latín y lemosín. Conde de cardona. Latí y Lemosín. Vizconde de Rocaberti. Latín y lemosín. Aspargue de La Barca, caballero occitano. Latín y lemosín. Oliver de Termes, caballero occitano. Latín y lemosín. Asalito de Gaudal, caballero aragonés. Latín y lemosín. Ato de Foces, caballero aragonés. Latín y lemosín. Pedro de Teca, caballero aragonés. Latín y lemosín. Guillermo de Cervello, caballero aragonés. Latín y lemosín. Ramón de Alemany, caballero aragonés. Latín y lemosín. Guillermo de Torroella (sobrino de Bernat de santa Eugenia) caballero ampurdanés. Latín y lemosín. Ferrers de Oceto, caballero occitano. Latín y lemosín. Ramón de Torroella, Primer Obispo de Mallorca, caballero ampurdanés. Latín y lemosín. Ramón de Folch, caballero ampurdanés. Latín y lemosín. Ramón de Carrós, “Cap de Nao “. Occitano. Latín y lemosín. Gilabert de Cruylles, caballero occitano. Latín y lemosín. Beltran de Naya, caballero aragonés. Latín Lemosín. López de Ximena, caballero aragonés. Latín Lemosín. Pedro de Pomar, caballero aragonés. Latín y lemosín. Jasper de barbaría, caballero occitano. Latín y lemosín. Pere Corneyl, caballero aragonés. Latín y lemosín. Ximenez Dorrea, caballero aragonés. Latín y lemosín. G. de Mediona, caballero aragonés. Latín y lemosín. Sire Guillaume de Navarra (hijo rey Navarra). Latín y lemosín. Rodrigo de Lizana, caballero aragonés. Latín y lemosín. Blasco de Maza, caballero aragonés. Latín y lemosín. Hugo de Folquier, caballero occitano. Latín y lemosín. Pedro de Serra, caballero aragonés. Latín y lemosín. Gil D´Alago, caballero aragonés. Latín y lemosín. Bartolomé de Gurp, caballero occitano. Latín y lemosín. Ladrón de Guevara, caballero aragonés. Latín y lemosín. García Pérez de Meytats, caballero aragonés. Latín y lemosín. Ramón de Plagamans, mercader barcelonés. Latín y lemosín (Barceloni catalán). Garau de Cerueylo, caballero aragonés. Latín y lemosín. Roberto de Tarragona, caballero tarragonés. Latín y lemosín. Asparc de la Barca, caballero aragonés. Latín y lemosín. Chabert de Barbaria, caballero occitano. Latín y lemosín. Guillén de Cervera, caballero gironi. Latín y lemosín. Benahabet, señor de Ynka y de las tierras comprendidas, entre Alfabia y Pollensa musulmán almorávide de Mallorca, aliado, que avituallo a las tropas de Jaime I de Aragón durante los tres meses de asedio de Medina Mayúrka y aseguro el pacifico comportamiento de los Almorávides del resto de Mayúrka. Àrabe, magrebí y romans mallorquín. Ali, señor musulmán almorávide de Mallorca. Àrabe y romans mallorquí. Como habrán podido comprobar, ni uno de los caballeros lleva el titulo de catalán, o de Cataluña.
Per ne Conxa Llinages Catalans duis de Ocssitania Abri, Ebri, Abrines; Agen; Alenyá o Alenyar; Angles; Aries; Arguimbau; Assalit; Atbran o Abran; Aurenga; Avinhon o Avinyó; Aymerich o Eimeric; Babot; Balaguer o Balaguera: Banyol o Banyuis; Barbayrá; Barral; Bassa; Bastida o Sabastida; Batle; Baussan o Baussá; Bisbal o Sabisbal; Blasco; Bonet;Boix ; Boxederas ; Borda o Bordas; Bordoll; Borraz Bremon o Bremona; Cagoles o Cadolle; Camarata; Canpomar o Campamar; Calvet o Caubet; Campanet; Canet-Sa Guárdia; Caors o Caorz; Capcir; Caramany, Caraman o Caramain; Carbonel Carcasés; Cardelhac; Carrós; Catllar; Cerdá Cima; Colliure; Conies o Conia; Conques; Corbera; Corsaví o Cortsaví; Cors, Cos o Descors; Costoge; Crexell; Deu; Durant; Durfort; Enveig; Escafrè o d'Escafrè (Guiscafrè); Estella, o Stalella; Fábregues;; Fenollet o Fenolhet; Figuera o Figueira; Forcimany o Forsimanya; Franch; Galiana; Garau o Gayrau; Garsíes; Gil o Gili; Illa; Jordá o Jordan; Lesol; Limoga o Limós; Llombard; Llupiá; Malbosch; Martí; Mascarón; Massana;Masat Miraval o Miravalis;;; Montesquiu; Montgiscart; Montreal; Morelch, Maurel, Morell o Morey; Morlan o Moriá; Mosset Narbona o Arbona; Narbonés; Naya o Nage; Oms o d'Oms; Ort o De I'Hort; Orteyia o Ortella; Orvay;Orbiol ; Paiaizi o Palasin; Palazol, Palol, Palaldá o Palauldá; Palau; Pámies; Paó o Montpaó; Pedrozel, Petrozell; Pedrussol; Penna,; Perpinyá; Pi, Py, Despí; Pinós; Pízan o Pisá; Provensal; Puget; Pujol o Pujols; Puy; Puech;; Puylaurens o Pueglaurens; Rabassa; Renart; Riquer o Riquier; Rieusech o Riussech; Rieutord Rocafort; Rocafuelh o Rocafull; Roqueta; Rossinhol o Rossinyol; Rotlan o Rul-lan; Rovenhac o Rovenac; Sa Clusa; Saleillas o Salelles; Salses; Salt;Sasot Saiviá; Santacília; Sant Martí; Sant Naçari; Seguin; Serinhá o Serinyá;; Servian o Serviá; So d'Aliò o De Llo-Èvol; Solor, Salor, Soreda; Taillade, Tallada, Talladas; Tautavel, Taltahull, Taltavull; Termes; Tatzo, Totzo, Totxo; Terrena; Thorá; Thuir; Thoveis o Tovell; Togores; Tornamira; Turmeda; Tuyent; Urg o Urtx; Vallvert; Ventaiol o Ventayol; Saverdera; Vernet; Vilar o Desvilar; Villalonga; Yspania o Espanha. Giraut de Bornelh 1007
Per punts, fins ara he estat educat pero si et posses així pots anar a insultar a ta mare, subnormal. NO saps el que val la meva corpera per comparar-la amb els pels del senyor Cerdó (que no he acusat de res, he fet una pregunta... a diferència de tu jo no sóc amo de la veritat absoluta). NO sóc un puta desgraciat sino una persona prou contenta amb la meva vida i familia, no se si tu tens familia pero els fills donen alegria (i a més s'ha de boixar per tenir-ne) t'aniria bé. Terrorista no ho sóc, el camí de la violència no duu enlloc, veient com et posses per uns comentaris tenc por que no agradeixis a qualque persona. A la merda i pots anar tu, probablament no hauràs de desplaçarte massa ja que veig que en treus molta per la boca. I en quan a borratxo, sóc abstemi desprès de un accident de trànsit fa uns 18 anys, errors de joventut que fan aprendre. Com et pots atrevir a dir-me a jo que no tenc ni puta idea de història? tu que l'ùnic que ets capaç de fer és enganxar coses copiades de panflets mentiders que diuen un doi rera l'altre. El que no té puta idea ets tu i encara esper que contestis a les preguntes que he fet o rebatis els arguments amb arguments històrics en lloc de regalar pollastres. Finalment, ja que en Nico és un retrassat mental i no ha respost a la meva pregunta sobre Lluis Cerdó ja ho faré jo mateix i rectificaré el meu error. Efectivament no va esser ell (no calia insultar, es pot respondre i ja m'hauria disculpat), el terrorista fou Jaime Martorell. Equivocar-se és humà, rectificar és de sabis... els teus comentaris demostren que ets humà.
Val més un pel den Lluis Cerdó que tota se teva corpera, no ets més que un pute desgreciad, dir que en Lluis cerdo va cremar s'antena TV3, que sa pot espera de una persona que fa una ucasació com aquesta a un inocent, es unics terroristes qui a son es catalanistes com tu que no teniu ni pute idea de s'història i amollau quasevol animalade com aquesta ¡Vetèn a la merda boxárro! I ha es moderador el ma pot tornar esborrar con s'altre.
En Lluis Cerdo és el que va cremar l'antena de TV3, no? idò jo procur no estar d'acord amb terroristes com ell. Si vols més tard xerram de càtars que ara no tenc massa temps però en referència a la teva resposta sobre "sudacas" (paraula que demostra molt bé el teu nivell de racisme i intolerància, per cert) a l'exèrcit americà: si desprès de la guerra es repoblàs amb aquesta gent sudamericana xerrarien anglès (versió nordamericana) o castellà (versió sudamericana)? P.D.: el pollastre no el vull, no ho dic jo si no que et posso dades històriques i no mentides de terroristes gonelles com fas tu.
Jo no men vaig per ses baverdises que te de dir que esticc totalment de acord en so comentari des linc que has posad, encare que no he perdut es temps lletgin es 96 cpmentaris qui ha a derrera perque no m'importen un rave. Ja que tu has posad es link de s'autor ¿Estas de acord o no en lo que ha escrit en Lluis? Jo sí. I si vols que et respongui a nes teus comentaris, tu respon a nes meus sensa posar dois. Tant i a de allà a quí, com de aquí allà.
Ara en Nico se'n va per les bardisses i no vol respondre al meu coment anterior. S'estima més copiar un text d'Internet sense ni tan sols esmentar-ne la font, que és aquesta: http://www.claumallorca.com/institutclau/articledetail76c2.html?wich=4 Ridícul.