Rosa Calafat, en la presentació del llibre ahir a Can Alcover. | Joan Torres

TW
0

Diu Rosa Calafat, en el seu llibre Torcebraç entre dues cultures, que una llengua no s'arriba a dominar del tot fins que no se n'arriben a conèixer tots els matisos i tota la memòria històrica. És per això que en aquest nou volum -que ahir es presentà a Can Alcover- la professora de la UIB ha volgut dotar el català de tot un context indispensable per entendre'n la lluita i la pervivència. Són exemples, situacions i reflexions que al llarg dels darrers deu anys han marcat el camí del català tot i que, en paraules de l'autora, "podria ser aplicable a qualsevol altra llengua o situació perquè el que vull demostrar en aquest llibre és com està de mediatitzada la nostra societat, que és capaç de fer-te creure que la Mare de Déu nom Joana i condicionar subtilment -o descaradament- el nostre dia a dia o el nostre pensament".

Així, en el llibre de Calafat, s'hi poden trobar multitud d'exemples sobre aquest torcebraç que es manté entre el català i el castellà. Són situacions com les polèmiques sobre els repetidors al País Valencià, sobre l'enfosquiment del senyal de TV3 a les Illes Balears, sobre la manipulació dels llibres de text, sobre el castellà a l'escola, sobre la castellanització del llenguatge en els mitjans de comunicació, sobre els prejudicis dels catalans a l'hora d'usar la seva llengua en determinades situacions, etc.

"Aquest llibre, l'he escrit dues vegades. Una versió em va quedar més acadèmica i aquesta l'he complementada amb fotos, il·lustracions i exemples perquè sigui més propera al lector", explicà Calafat sobre el treball.
Ahir Torcebraç entre dues cultures fou presentat a Can Alcover. Se n'encarregà el professor Gabriel Bibiloni, de qui Calafat reconegué "haver après moltes coses com a mestre que ha estat per mi". Dimecres, el llibre -que ha estat editat per l'IEC i la Càtedra Unesco- va ser presentat a Barcelona de la mà de Salvador Cardús, que també n'ha fet el pròleg, i l'actor català Joel Joan.