El Govern popular d'Aragó ha posat en marxa un nou moviment -potser un dels definitius- que té com a objectiu reconfigurar l'explicació i la situació sociolingüística que es viu a aquell territori, amb la voluntat de diferenciar la varietat de català que històricament s'ha parlat a la Franja de Ponent, segregant-la del tronc comú de la llengua catalana. En aquest context, les principals xarxes socials s'han omplit de comentaris irònics, que freguen l'humorisme, en un tema que tanmateix és prou seriós.
Aquest dijous, les Corts aragoneses votaran la llei de llengües que, entre altres mesures, canviarà la denominació del català que es parla a la Franja per "llengua aragonesa pròpia de l'àrea oriental" (LAPAO).
El text del projecte respon al compromís electoral del PP de derogar aspectes que, des del seu punt de vista, "imposen" la normalització del català i de l'aragonès.
Al Principat i també a les Illes, els usuaris de les xarxes ho perceben d'una forma totalment contrària, denunciant mitjançant l'humor que "es vulgui dividir una llengua inventant-ne altres de noves". Un problema que també es recurrent a Balears, on en els últims temps es parla molt de les "modalitats illenques" que alguns dirigents polítics volen posar de moda.
En qualsevol cas, a una banda i a l'altra de la nostra mar són molts qui consideren ridícul denominar LAPAO al català que es parla a la Franja. Val a dir que des del dilluns horabaixa, nombrosos usuaris han fet broma sobre la llei de llengües, fins el punt que el tema ha esdevingut 'trending topic' a Twitter fins aquest matí.
Entre els comentaris, alguns destacaven que aquesta voluntat demostrada pels dirigents populars de dividir la llengua catalana, expressada al nostre Arxipèlag, i també al País Valencià i a Aragó, farà que a partir d'ara es puguin 'incloure' moltes més llengües al currículum. "El català, valencià, mallorquí, menorquí, eivissenc, formenterer, rossellonès, alguerès, entre altres".
65 comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
Val més parlar la LOP (Llengua Oficial Pròpia) que no la LOE (Llengua Oficial Estrangera).
I venga "pancatalanisme"!. No me molesta la paraula perque no és cap insult sinó tot el contrari, però segurament més de la meitat dels que la escriuen aqui no saben qué significa. Han fet mol bé els que han protestat per tenir una bona educació a l´abast de tothom!.
I la dreta perversa intenta per tots els mitjàns que els aragonesos i els catalàns es barallin, i de passada dóna una falsa imatge totalment miserable dels aragonesos. Jo conec molts aragonesos i puc afirmar que son una gentque s´adapta al lloc on s´instalen, respectuosa, honrada, als quals els pots confiar qualsevol secret, i no TE TRAICIONEN AMB LA LLENGUA.
@ Lluís: amb una vegada n'hi ha prou... I què vols dir amb això de'n Mario Conde (tota una autoritat en història i política, sí senyor)?? Independentement de ses nostres tendències polítiques, això que quedi clar (jo no he votat mai ni votaria a ERC), parlam el que parlam. I si no us agrada el que parlau i es terme "català" us fa tan mal de ventre, passau-vos d'una vegada per totes as castellà (a anglès, alemany... el que vulgueu), que ja cansau!!!
Falten 12 dies. http://www.arabalears.cat/proximes-presentacions/?fb34
Quan es pancatalanisme no té respostes a sa manipulació històrica de ses nostres illes. Contundent intervenció de Mario Conde contra l'independentista Alfred Bosch de ERC Aquest vídeo diu veritats com sa catedral de Palma..¡¡ Quan es pancatalanisme no té respostes !! http://bit.ly/10rYCIP
Pancastellanistes, tots qui defenan sa submissió de les Illes Balears al Reino de España és a dir el Imperio de Castella. We are not spanish FREEDOM FOR BALEARIC ISLANDS
Amb molt d'orgull: "JO TAMBÉ PARL PAGELLIDA"! (Val més riure.)
@x: És ben cert això que dius que "Haurien de denunciar-vos per embullar i confondre la gent i per falsificar la història" perquè, fins i tot, suplanten els nicks, en aquest cas el que jo he fet servir just abans de l'"arg" que comença amb la frase "Es complexe d'inferioritat des catalanisme a Balears".
Vist que LAPAO és un dialecte xinés, i segurament està inscrit en el registre de llengües; propòs ajudar a les Corts d'Aragó a trobar un altre nom. En propós dos "FLIPAPAO" ja que he flipat molt, i també: "FLIPA-PAÓ" ja que crec que fins i tot els paons (pavo real) flipen! hehehe