El mateix dia (dilluns) que el nou director de la Real Academia (de la llengua espanyola), José M. Blecua, deia que la immersió lingüística no crea cap problema a Catalunya, el vell director (Víctor García de la Concha) compareixia a l'Avui de CNN+ per explicar que "el bon ús de la llengua és un problema de llibertat": si domines la teva llengua, hi digué, penses millor, t'expresses millor i pots reivindicar millor els teus drets. Tot plegat, un motiu més per defensar la qualitat de la llengua.
Enmig de l'anècdota de la (recent) reforma ortogràfica del castellà (quedà per a la història l'error de posar en pantalla, comentant-ne un exemple, un cridaner "truan", sense accent... ni hac, davant d'un escandalitzat Iñaki Gabilondo), CGC esmentà en diverses ocasions la riquesa, transatlàntica i estesa, del castellà, sense fer referència a cap problema d'unitat d'aquesta llengua, i també a la feina comuna de les 22 acadèmies de la llengua castellana (que segurament pagam tots nosaltres, en tota o en gran part) i que són, digué, "una sola acadèmia, en definitiva". En canvi, no esmentà en cap moment el problema (ni la solució) de les "modalitats" d'aquesta llengua.
La unitat de la llengua
22/12/10 0:00
També a Opinió
- Palma es presenta a Nova York com un referent cultural amb una mostra de flamenc
- Perdre la feina per defensar el català a l'aula
- L'Associació de Periodistes es posiciona en contra del nomenament de Josep Codony com a nou director general d'IB3
- El centre de Salut Emili Darder desobeeix la normativa vigent
- Narges Mohammadi: dona de foc
10 comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
MAriano: Bon nadal
Emigrante: Solen ser poc freqüents les rectificacions, per això són d'agrair. Vostè pentura arribarà a comprendre la nostra situació i fins i tot a aprendre la llengua de la terra que l'acollit. Endavant!. Mariano
Sr Ibañez: he pinchado el link que Ud me pasó y .... tengo que decir que rectifico. Mi fuente era El Periódico.es pero comparándola con la de RTVE, parecen dos entrevistas distintas. Dando por buena ésta última, le digo que estaba equivocado. Gracias y un saludo. PS menos mal que no leí la transcripción que habrá hecho elMundo.es de la misma entrevista, porque si no ...
Els reis i governs d'Espanya no han tingut mai cap problema amb això de la "immersió lingüística" dins el castellà. Vull dir, fer estudiar en castellà, des del primer dia d'escola, als infants que parlaven una altra llengua, fos el català, el quítxua o l'azteca. I és que, d'això, en tenen l'exclusiva. Immersió dins el castellà, sí, i per a tots, siguin d'allà on siguin. Immersió de castellanoparlants dins una altra llengua, mai! I d'aquesta manera conserven un monolingüisme que és l'enveja de tots els bilingües i políglotes, i a més poden presumir d'ésser incapaços d'aprendre altres llengües que tan mateix no mereixen ésser en el món.
Emigrant: Enhorabona per llegir un diari en català encara que sigui emigrant. ës una bona manera de integrar-se. Si he entès bé el que vol dir crec que sí, que la inmersió i les quotes de cinema en català són prou defensables dins el territori que té per llengua pròpia el català; és el més lògic i coherent. El castellà que parl, escric i estim (malgrat són mallorquí), no és la nostra llengua i no volem que le nos robin, la menysprein, ni ens impossin dins ca nostra el castellà. L'inmersió sí costa al nouvingut, com li costaria a vosté si anàs a viure a Alemanya. Jo he viscut molts d'anys a un país de Sud-amèrica i també me va costar l'immersió. Es el tribut normal que s'ha de pagar a qui surt de la seva cultura. Que no el confonguin amb allò de l'oficialitat del castellà, que ens imposaren. Si vol viure a Mallorca li anirà millor si s'integra a la seva cultura i a la seva llengua, sense renunciar a la que rebè al seu país d'origen. Ànim. Bon Nadal. Mariano
És ver que CNN+ té un programa que es diu AVUI?
Senyor emigrante, li cito la notícia de l'agència EFE. > Font: http://www.rtve.es/noticias/20101220/blecua-nuevo-director-rae-catalan-tiene-sobrevivir-ante-potencia-del-castellano/388530.shtml
Corrector, d'on no n'hi ha no en vulguis treure.
emigrante, o et sobren o et falten signes d'interrogació, i algunes cometes per delimitar la cita. I els punts suspensius se solen posar de tres en tres.
Extractado de la entrevista: ¿Defiende usted la inmersión, o las cuotas de cine en catalán? ¿No las puedo defender ni atacar, porque son decisiones políticas tomadas de acuerdo con los programas de los partidos que han ganado las elecciones y ajenas a las competencias de la Real Academia. Entonces ..... ¿dónde dice que la inmersión lingüística no crea ningún problema?