Farà falta una mica de la màgia de Harry Potter perquè els amos de la cinta es llevin de damunt la peresa i la doblin al català. Aquests dies s'ha demostrat que amb un obrir i tancar d'ulls es pot aconseguir molt en aquest sentit. Quatre emprenedors xinesos han despertat alguns del que habiten la casa cinematogràfica... i com era d'esperar, els primers a llevar-se la son han estat els advocats de la multinacional. Dilluns a la Xina, per poc més d'un dòlar, es podien comprar còpies de Harry Potter amb subtítols en xinès. La qualitat de les imatges no era massa bona, i quan robaven la gravació en un cinema de Taiwan dissabte passat no varen poder evitar que algú passàs davant la càmera de tant en tant... però l'essencial és al disc i duu camí de generar uns beneficis del tot reals per als pirates en qüestió. En menys de 48 hores els xinesos havien subtitulat i adaptat la pel·lícula, titulada Ha Li Bo Te, per al seu mercat. Els distribuïdors d'aquí potser han de prendre mostra de la recepta.
Ha Li Bo Te
21/11/01 0:00
També a Opinió
- Malestar a l'Ajuntament de Felanitx per la presència d'un Guàrdia Civil armat als plenaris
- IB3 Televisió estrena 'Vides de Rondalla', presentat per Maria de la Pau Janer
- Dos turistes s'enfilen a una escultura del Baluard per a fer-se una fotografia i la destrossen
- S'inaugura In Rock, el rocòdrom més gran de les Illes Balears
- El centre de Salut Emili Darder desobeeix la normativa vigent
Sense comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
De moment no hi ha comentaris.