Israelians, no hebreus

TW
0

Us escric en relació a la notícia Egipte i Israel confirmen la seva bona relació amb intercanvis de presoners que heu publicat el dilluns 6 de Desembre de 2004, i en la qual hom pot llegir «l'Estat hebreu acusa d'haver planificat el segrest i l'assassinat d'israelians».

M'agradaria pensar que es tracta d'una prova a la meva fidelitat envers aquest diari però malauradament, em temo que no és així.

Un cop més vull assenyalar el prejudici que demostra l'ús del terme «hebreu». No heu escollit traduir «(l'Estat d') Israel acusa d'haver planificat el segrest i l'assassinat d'hebreus». Heu triat assenyalar com a hebreus (eufemisme per «jueu») el govern. És a dir, presenteu els «hebreus» com aquells que estan en posició de poder, mentre que quan moren són simplement «israelians».

D'altra banda, em sembla paradoxal que vulgueu passar per alt la realitat multicultural de l'Estat d'Israel. Quan qualifiqueu l'estat d'«hebreu», ¿no esteu adoptant un posicionament ideològic pro-dretes israelianes i condemnant la minoria no jueva d'Israel a una doble marginalització, de la qual poden ser objecte a Israel, i fer-los invisibles en la ment dels vostres lectors?

J. Gendra. (Rebuda per e-mail).