José Ramón Bauzá ha anunciat la seva intenció de tornar a liderar el PP de Balears. | J.T./UH
El senador del PP José Ramón Bauzá dóna un nou cop d’efecte. L’expresident del Govern balear ha anunciat aquest dissabte a Palma que vol tornar a liderar el PP balear com ho va fer entre els anys 2009 i 2015. Així, es presentarà al congrés regional del proper any.
«Tinc tota la il·lusió del món per presentar-me al que serà el meu tercer congrés del PP», ha afirmat als mitjans de comunicació.
Bauzá ha convocat als mitjans des d'un correu personal i ha realitzat el seu anunci passat el migdia al costat de la Catedral de Palma. Inicialment la convocatòria era a la seu del PP, però aquesta estava tancada amb pany i clau. L'expresident autonòmic, farmacèutic de formació i professió, ha estat batle de Marratxí i president de Balears en la legislatura 2011-2015 després d'aconseguir en les autonòmiques de 2011 una aclaparadora majoria absoluta de 35 diputats, el major nombre de representants en el Parlament mai aconseguit pels populars de les illes.
42 comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
El madrilenyet s'ha arrossegat pel seu Madriz natal suplicant que l'hi fessin "Ministro de Tourismo". I res! Ara torna a la repugnant illa plena de "mallorquinotes payeses que no hablan ePPañó" a implorar que el tornin posar allà on el posaren quan era un perfecte desconegut. Però, pobret! ara ja el coneix tothom i no tl volen ni els seus. Me fas llàstima, Joserrín!
Sm lector assidu de l'Evangeli. Vos recorda què diu el bon Jesús, parlant d'exorcismes i d'expulsió de dimonis? Quan un dimoni ha estat expulsat d'un ésser humà, torna amb set mals esperits, tant dolents com ell o més, i altra vegada fa tot quant pot per tornar posseir aquell humà. I ara aquest passatge de l'Evangeli no vos recorda en Bauzá?
És cosa sabuda que la cancelleria catalana emetia els documents en català i en llatí i, quan convenia, en occità i en aragonès, encara no identificat amb el castellà. Que el rei Pere el Gran escrivís en castellà a dues filles que tenia a Castella no té res d'estrany: la mare d'aquestes dues senyores era castellana. La llengua dels reis és una cosa, i la del poble una altra. El poble català parlava únicament català, com el nostre poble mallorquí fins ben entrat el segle XX. Jo mateix, sé castellà, però només em serveix per a dir "no, gracias", quan em telefonen de Madrid o d'aquells redols oferint-me mil coses meravelloses. Si de cas, em podria aplicar a mi la frase d'un valencià del segle XVII, a qui retreien que no escrivís mai en espanyol: "Si algun ressabut dirà / per què en castellà no escric, / li dic jo que d'eixa llengua / sols me'n valc per a mentir". El cas és, però, que no som mentider, o sia que tenc l'espanyol completament rovellat. Per paga no he estat mai a Madrid, ni faig comptes d'anar-hi: no hi tenc cap feina. I ara què diríeu si extrapolàvem i, del fet que el rei Juan Carlos i la seva reial consort, la reina Sofia, s'hagin parlat sempre en anglès, i només en anglès, si extrapolàvem, dic, i en deduíem que el poble espanyol també parla anglès com a llengua corrent? Si no vaig errat, el rei Alfons XIII també s'entenia en anglès amb la seva consort. Ergo, segons publicistes malintencionats com el qui compareix per ací, el poble espanyol del primer quart del segle XX tenia l'anglès com a llengua pròpia (coexistint amb el castellà, "cómo no"). Per tant, la seva llengua no era l'espanyol. Alerta, amics de bona voluntat, als comentaris en format llençol a què ens té avesats el senyor Salvador: són tots de provinença tèrbola i summament esbiaixada. Teledirigits, en diria molta de gent, avui dia. Signat: Tià, aquell que el senyor Guiem qualifica de "pedant", tot perquè no és un ignorant com ell.
Pareix que els sicilians no tenen pas tan mals records del temps que ells i nosaltres vàrem formar una confederació. Curiosament, no tenen cap bandera que recordi ni la de Castella, ni la d'Espanya. Les tres cames són un símbol de Sicília que evoca la seva forma triangular, la Trinàcria.
Per dificultats tècniques no ha funcionat. Tant és: anau al Google i cercau Bandiera siciliana independentista
Jo per lo que he llegit an aquestas 4 pagines de comentaris , es que aporta mes documentació, i done mes explicacions amb molte ventatge es en Salvador, i es seus raonaments molt superiors an es altres, i sobre tot sensa sa pedanteria den Tia,
Imaginau-vos l'efecte que ha de fer al lector d'ací o d'allà o d'enllà en Catalufet quan, exhibint un vocabulari de "cheli" madrileny, tracta la gent de "majete", "viejete". O en Salvador, parlant de "pajas mentales". I tot per l'estil. Això és el que volem.Deveu haver llegit el conte del rei que anava nuu.
El senyor Emigrante té una manca absoluta de capacitat lectora. Després de les explicacions que vaig donar sobre la nostra cadena, l'home demana "Entonces lo de la red era mentirà?". Tot per l'estil, els gadellons. Vos afigurau, companys, quin efecte ha de fer arreu del món que un dels "intervenints" enviï dos correus en què em tracta de "Colgao", "Vete a dormir, colgao"? Quina imatge d'Espanya presenta, de la seva cultura, de la seva civilització, de la seva decència, de la seva capacitat de respecte. No sé com s'ho deuen haver, a països d'altres llengües, per exemple l'anglesa o la russa, per a traduir "colgao".
Segons en Salvador el castellà és la pera,ara bé,el castellà que es parla a sudamèrica cada vegada s´asembla menys al que es parla aquí. Nosaltres no tenim cap problema en dir qualsevol paraula en castellà correctament,en canvi ells moltes paraules catalanes no les saben dir ni que els paguis.
a "Et guanyam, Zarba" i totes les persones de bones voluntat que trobam en aquest fòrum. El Diccionari Català-Valencià-Balear és un tresor, com a tal reconegut dins tots els cercles de romanística d'arreu del món. Per si vos interessa, el podeu consultar gratuïtament en aquesta adreça: dcvb.iecat.net