L'últim fitxatge, Vermaelen, procedent de l'Arsenal, amb Andoni Zubizarreta i Jordi Mestre. | Toni Garriga
El vestidor del primer equip del FC Barcelona parlarà enguany fins a onze idiomes. Català, castellà, anglès, francès, italià, holandès, alemany, croat, portuguès, bassa i àrab.
A part del català i el castellà, xerrats per la majoria dels integrants de la plantilla de Luis Enrique, enguany s’hi han afegit al vestidor l’alemany i el croat, inexistents la temporada anterior.
Segons recull la web del FC Barcelona, domina tots dos idiomes Ivan Rakitic. El jugador croat nascut a Suïssa sap comunicar-se en castellà, anglès, alemany i croat. De fet, empra l’alemany per entendre’s amb el porter Marc-André ter Stegen i el croat per fer-ho amb el jugador del Barça B Alen Halilovic.
També parlen quatre idiomes Rafinha (català, castellà, portuguès i anglès) i Song (anglès, francès, castellà i bassa, un idioma del Camerun). Mathieu i Vermaelen també saben francès, mentre que Munir El Haddadi, del Barça B, és l’únic futbolista que també parla àrab. L’italià, en aquest cas, està representat pel nou tècnic, Luis Enrique, que va treballar durant un any a Roma.
5 comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
Ahora entiendo lo de "més que un club". Una torre de babel al sur de la Diagonal. Once idiomas, o sea catalanidad pura. Y en cuanto al que firma "joan", solo decirle que el traductor no me ha fallado, veamos: "Joan, ets un cap de fava i a mes, un bosses baixas" . Es lo que me ha indicado el traductor y funciona ya que le he puesto las pilas nuevas.
als cinics i pancastellans, SOIS UNOS CABEZAS DE HABA, per si us falla el traductor, CAPS DE FAVA.
Extret del web oficial del Barcelona: "Sota la divisa “més que un club” es vol expressar el compromís que el Futbol Club Barcelona ha mantingut i manté amb la societat més enllà de la seva estricta activitat esportiva. Durant molts anys, aquest compromís es referia específicament a la societat catalana, que ha viscut durant moltes dècades del segle XX sota dictadures que perseguien la seva llengua i la seva cultura. Davant aquestes circumstàncies, el Barça va estar sempre amb els sentiments catalanistes, de defensa de la llengua i la cultura pròpia, i de la democràcia. Per això, tot i que el català no era llengua oficial, el 1921 el Club ja va redactar els seus estatuts en la llengua pròpia de Catalunya.També en aquella època, el 1918, el Club es va adherir a la petició d’un estatut d’autonomia per a Catalunya, que reivindicaven tots els sectors del moviment catalanista. Aquesta orientació del Club li va valer les represàlies de les autoritats espanyoles, i durant la Dictadura de Primo de Rivera l'Entitat va ser clausurada durant sis mesos. Durant la II República espanyola el Futbol Club Barcelona va accentuar el seu missatge d’implicació amb la cultura i les institucions pròpies de Catalunya. El president Josep Sunyol va abanderar aquest procés amb el lema “esport i ciutadania”, que precisament reclamava aquesta implicació del món esportiu en els afers socials i culturals del país. Sunyol, que també era diputat, va ser afusellat als inicis de la Guerra Civil, l’any 1936; el Club va ser en aquell moment un referent de la defensa de la República, com va ser palès amb la gira que va fer per Mèxic i els Estats Units l’any 1937. En acabar la Guerra Civil, la dictadura del general Franco va voler acabar amb la significació social del Barça. Li va castellanitzar el nom i va fer treure les quatre barres de la bandera catalana del seu escut." http://www.fcbarcelona.cat/club/junta-directiva/detall/fitxa/mes-que-un-club
Estimado cínico, estás en un foro de auténticos tarugos pancatalanistas, en estos asuntos de la única ironía que entienden es la que se fuma!!.
Pero todos se entienden en la lengua oficial del País, el catalán. Que se lo pregunten a Messi. (Nótese la fina ironía)