Imatge que contempla els nous canvis a l'Ens públic. | I.O.

TW
52

El servei lingüístic d'IB3, que fa feina des de l'1 de juliol, està 'mallorquinitzant' les redaccions de Menorca i Eivissa. Així ho han denunciat a dBalears els treballadors d'aquestes illes que han vist com els hi canviaven paraules totalment correctes a Eivissa i a Menorca per mots que només s'empren a Mallorca.

A través del programa informàtic INews on els redactors escriuen les notícies dels informatius i des de Mallorca els hi corregeixen, han vist com els hi canviaven 'tarda' per 'horabaixa' quan a Eivissa es diu 'tarda' i a Menorca 'capvespre'. El mateix passa amb 'doblers' que els correctors els hi han canviat als eivissencs quan per ells són 'sous'.

Notícies relacionades

IB3 reconeix que existeix un document de treball diferent del Llibre d'Estil del 2006
IB3 ha reconegut que existeix un document de treball diferent del Llibre d'Estil del 2006, es tracta “d'un document de treball i ús intern que no conté sinó termes recollits en obres lèxiques normatives i de referència”, detallen a un comunicat.

Al Llibre d'Estil publicat el 2006 i que asseguren complir s'especifica que als informatius i documentals s'ha d'emprar l'article literari (el/la) -pàgina 43- i només està permès l'article salat a la resta de formats. Ara bé, cal recordar que aquest “document de treball” i de referència pels periodistes empra l'article salat i paraules fora no normatives.

Un programa dedicat a les modalitats
Curiosament, IB3 estrenà el passat mes d'abril el programa setmanal 'Parlam, Rallam, Xerram', per potenciar les modalitats.