Els bitllets de tren emesos des de l'Estació Intermodal de Palma apareixen en bilingüe, en canvi si s'agafa el tren des de sa Pobla, el bitllet està íntegrament en català.
A part de l'encariment dels bitllets des del passat més d'abril, la mescla lingüística ha sorprès a molts usuaris. Es pot llegir “billete sencillo de ida y vuelta” i més avall “Bitllet vàlid només pel dia de l'emissió”. Tampoc hi manquen les errades com a “a càrrec de l'empresa prestataria” on hi manca un accent a l'última paraula.
Des de l'Associació d'Usuaris del Tren, Guillem Ramis, assegura que “les anteriors administracions eren més respectuoses, mai vàrem tenir cap problema per qüestions lingüístiques”. I recorda que “fins fa dos anys la llengua habitual de comunicació era el català”.
Bitllets de tren bilingües
També a Illes Balears
- Palma es presenta a Nova York com un referent cultural amb una mostra de flamenc
- Perdre la feina per defensar el català a l'aula
- SIAU romp el silenci entorn del mestre i cantant Miquel Roldán
- L'Associació de Periodistes es posiciona en contra del nomenament de Josep Codony com a nou director general d'IB3
- El centre de Salut Emili Darder desobeeix la normativa vigent
4 comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
Compatriotes: Que no ens imposin, també en aquest fòrum, el LEPE (Lengua Española Propia de España...), també conegut a l'Aragó amb el nom de LAPOLLA (Lengua Aragonesa Propia de Otros Lindos Lugares de Aragón...) *. Deixem sense respondre ni valorar els comentaris escrits en "la llengua cooficial distinta del català" ** i si podem evitar de llegir-los, millor. Demostrem, amb fets, que aquí el foraster no és útil ni necessari o, dit d'una altra manera, no permetem que ningú -evidentment mal educat- pugui considerar el català com inútil i innecessari ni que pugui prescindir d'aquest idioma en el territori on és l'única llengua pròpia. *S'ha d'advertir que aquestes denominacions no són un menyspreu a la llengua castellana ni tampoc als espanyols en general, sinó un "homenatge" adreçat només als espanyols que continuen, avui (15-5-2014), anomenant el català com -i això no és broma- LAPAO (segons ells: Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental). **Un altre "homenatge", aquest pic a en Rafel Bosch que va utilitzar aquesta fórmula per tal d'amagar el nom de la nostra llengua.
Hummm ... esto ha de ser otro ataque desde España a nuestra lengua propia Podríamos crear una plataforma "Por un tren de calidad y en català"
Quina notícia! Sou uns periodistes atrevits, just com els del Watergate!
Que el govern balear tengui aquesta política en referència a la llengua i la cultura és profundament decebedor. Ara bé, el que és realment indignant és que un bitllet senzill de tren per anar de Palma a Santa Maria costi 4.30€