Entorn d'aquests fets ha estat interrogat l'exgerent de l'Inestur, Antoni Oliver, que ha comparegut aquest dimecres en el marc de la peça número 8 del cas Voltor. En la seva declaració, l'imputat ha manifestat que va firmar les factures relatives a aquesta subvenció però ha assegurat desconèixer com va ser la mecànica i la tramitació de l'expedient sinó que se'n van encarregar els tècnics.
Durant la seva compareixença davant la titular del Jutjat d'Instrucció número 10, Carmen Abrines, el fiscal Miguel Ángel Subirán i alguns dels lletrats personats, Oliver ha incidit que li presentaven les facturaves i estampava en elles la seva firma, segons han informat fonts jurídiques a Europa Press.
No obstant això, en aquest cas l'administrador de la impremta Formularios i Papel Contínuo S.L. va acabar renunciant a la realització dels treballs, malgrat que havia estat aprovat el pagament per ells.
De forma paral·lela, l'exgerent de l'Inestur, defensat pel lletrat Miquel Albertí, ha estat preguntat per un altre pagament de 23.000 euros a la mateixa empresa després de que els investigadors trobessin factures per l'elaboració de fullets sobre cicloturisme a Mallorca i Menorca, rutes culturals al Castell de Capdepera i mapes de la Serra de Tramuntana.
Sobre això, Oliver ha assenyalat que es tracta d'una subvenció que correspon a altres treballs diferents, si bé ha necessitat que malgrat que en algunes d'aquestes factures consta la seva rúbrica, no succeeix així amb altres la firma de les quals correspon a l'època en què ja no era gerent. L'administrador de la mercantil ja va manifestar davant de la magistrada que aquests pagaments no tenien res a veure amb el pressupost anteriorment aprovat i als treballs de la qual va renunciar després.
1 comentari
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
molt fort que a la notícia hi apareixi "hayasen". Primer perquè no és ni castellà, i segon perquè és exactament la mateixa errada que hi ha a l´Ultima Hora...jo que em pensava que escrivien les notícies pel Balears i ara resulta que el que llegim és una traducció del diari "gran"...quina decepció!!!