Rafel Bosch parlà de recollir en un llibre les "particularitats" de la llengua catalana a les Balears. No digué qui serà el responsable de l'obra. | S. AMENGUAL
El Govern del PP farà cas de la demanda que el Círculo Balear plantejà dijous a la Conselleria d'Educació i preveu crear un llibre d'estil que reculli les particularitats de la llengua balear. Així ho manifestà ahir el conseller d'Educació, Cultura i Universitats, Rafael Bosch, durant la roda de premsa del Consell de Govern. Davant la pregunta de què entén per llengua balear, Bosch respongué que no troba malament la idea d'elaborar una espècie de llibre d'estil del català propi de les Illes amb la intenció de recollir les particularitats de la llengua que s'utilitza a cada illa de l'Arxipèlag.
Bosch assenyalà que la pretensió de l'Executiu és establir unes pautes comunes en l'ús de la llengua balear perquè sigui utilitzada en els centres educatius, mitjans de comunicació i les administracions. Amb tot, no aclarí tampoc a qui encarregaria aquest projecte. El portaveu del Govern afegí que el llibre d'estil recolliria les publicacions, fins i tot de la televisió pública, dels "usos socials" de la llengua catalana que es parla a les quatre illes i hi afegirà les formes insulars que s'empren en cada una.
El conseller indicà que és una obligació estatutària preservar aquestes "varietats insulars" i que es pot continuar treballant per millorar les preferències d'utilització de les paraules pròpies de les diferents illes.
El conseller d'Educació es reuní dijous amb membres del Círculo Balear (FNCB) i aquests van enviar un comunicat en el qual informaven que Bosch s'havia compromès a establir un "estàndard balear" per implantar-lo en l'àmbit de l'ensenyament, en els mitjans de comunicació públics i en l'Administració. L'anunci s'emmarca quan, just tres dies abans, l'Obra Cultural Balear, l'antítesi ideològica del Círculo Balear, es reuní precisament amb Bauzá i li demanà que no fes de la qüestió lingüística un conflicte per fer política partidista i que es respecti el consens de la dècada dels vuitanta que féu possible avançar cap a l'aprovació de la Llei de normalització lingüística. L'OCB recordà al president que ara per ara aquest és el punt de trobada entre tots els sectors socials i l'alternativa és un conflicte. En aquesta reunió, l'Obra ja va deixar clar que discrepava de la decisió de José Ramón Bauzá d'eliminar els departaments de Política Lingüística.
Tres dies després, el Govern agafa una proposta que, sota la demanda d'un estàndard de l'idioma balear, reobre un debat que pels acadèmics de la llengua està totalment obsolet i fora de lloc: la unitat de la llengua catalana. La proposta no és estranya, si es té en compte que prové d'una entitat que ha fet del català un cavall de batalla i que ha generat conflicte entre els sectors de la dreta més conservadora.
57 comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
@Ligeia, no sé per què em feis el comentari.
Per laura:Estic aprenent lletgint alguns d'es mes doiuts comentaris que feis, y vos agraeixo ses rectificacions.Llastima que a molts de vosaltres vos falti es sentit comú,perque fanatisme anau ben servits.
existeixen els llibre d'estil en canari, en andalús, en xilé, en nordamericà, en austriac, en suís, en canadenc, en brasiler, en australià, etc..., etc...?, no en tenc coneixement de que existeixin, pero si existeixen, evidentment no es per fer cap separació lingüistica del castellà, anglès, alemany, francés, o portugués.
Que bé!!, a la fi es fa qualque cosa per ses modalitats. Fa pena sentir xerrar es joves en standart, si no ho canviam aviat es perdrà una font molt important de sa riquesa de sa nostra llengua
Punta des Mut , Sa Tuna, Sa Punta, Sa Riera, S 'Antiga, Sa Nau Perduda, Cap sa Sal, Es Vent, Sa Punta Negre, Se Cova des Dimonis, ect, ect, ect. Tots aquests llocs es troben a Catalunya (Empordà). L'article salat, doncs, ve de la nostra mare pàtria Catalunya, els mallorquins, no som els fills dels conqueridors (un exèrcit multinacional compost de napolitans, marsellesos, un 3% d'aragonesos i la majoria de Catalunya), ja que els soldats entre ells no podien tenir fills encara que haguessin estat tots “gaisâ€. Som els fills de repobladors catalans que van venir després de la conquesta, la majoria dels nostres pares van venir de l'Empordà i allà diuen padrí, padrina, poal d'aigua etc. Els de Pollença van venir de Tortosa i Amposta. Per el Baix Ebre a l'article neutre el pronuncien; “LO†( lo riu, lo llibre ect) És cert que hi ha diferències d'expressions i paraules entre les nostres expressions i les de Catalunya, però això passa en totes les llengües del món, no hi ha cap llengua que a un determinat nombre de quilòmetres de distància no pateixi canvis de paraules i expressions Sr Bosch, he estudiat anglès, alemany i francès. Els responsables de cultura d'aquests països, no farien mai el ridícul que farà vostè, ja que cap d'ells produeix llibres que esmentin les particularitats lingüístiques de cada regió. La nostra llengua és català i res més que català. Punt
Punta des Mut , Sa Tuna, Sa Punta, Sa Riera, S 'Antiga, Sa Nau Perduda, Cap sa Sal, Es Vent, Sa Punta Negre, Se Cova des Dimonis, ect, ect, ect. Tots aquests llocs es troben a Catalunya (Empordà). L'article salat, doncs, ve de la nostra mare pàtria Catalunya, els mallorquins, no som els fills dels conqueridors (un exèrcit multinacional compost de napolitans, marsellesos, un 3% d'aragonesos i la majoria de Catalunya), ja que els soldats entre ells no podien tenir fills encara que haguessin estat tots “gaisâ€. Som els fills de repobladors catalans que van venir després de la conquesta, la majoria dels nostres pares van venir de l'Empordà i allà diuen padrí, padrina, poal d'aigua etc. Els de Pollença van venir de Tortosa i Amposta. Per el Baix Ebre a l'article neutre el pronuncien; “LO†( lo riu, lo llibre ect) És cert que hi ha diferències d'expressions i paraules entre les nostres expressions i les de Catalunya, però això passa en totes les llengües del món, no hi ha cap llengua que a un determinat nombre de quilòmetres de distància no pateixi canvis de paraules i expressions Sr Bosch, he estudiat anglès, alemany i francès. Els responsables de cultura d'aquests països, no farien mai el ridícul que farà vostè, ja que cap d'ells produeix llibres que esmentin les particularitats lingüístiques de cada regió. La nostra llengua és català i res més que català. Punt
No volen fer això per atacar la nostra identitat, ho volen fer per poder donar doblers als amiguets del "Sirculo" (ara els que es queixaven dels doblers que donava el govern a OCB on són?) i d'aquesta manera poder fer la única política que coneix aquesta gent: ROBAR.
Això és tot el que fan des de que governen. Són uns incompetents. És l'únic punt del seu programa electoral :atacar continuament la nostra identitat , ens volen dividir i confondre. La crisi, l'atur la resta no tenen ni IDEA del que han de fer. Basta
Això és tot el que fan des de que governen. Són uns incompetents. És l'únic punt del seu programa electoral :atacar continuament la nostra identitat , ens volen dividir i confondre. La crisi, l'atur la resta no tenen ni IDEA del que han de fer. Basta
Això és tot el que fan des de que governen. Són uns incompetents. És l'únic punt del seu programa electoral :atacar continuament la nostra identitat , ens volen dividir i confondre. La crisi, l'atur la resta no tenen ni IDEA del que han de fer. Basta JA!