La Sala del Contenciós del Tribunal Suprem ha anul·lat el decret balear que exigeix redactar en català i castellà els textos oficials que s'envien al Butlletí Oficial de les Illes Balears(BOIB). La sentència afirma que el fet "que una norma reglamentària autonòmica imposi a l'Administració General de l'Estat la càrrega que els seus textos oficials vinguin ja redactats en les dues llengües cooficials i que l'enviament d'ambues versions hagi de ser simultània suposa interferir en el modus en què aquesta administració tramita els seus procedimients administratius, o com a mínim, en condiciona el desenvolviment d'una fase".
El Suprem afirma, però, que "la declaració de nul·litat no implica necessàriament que aquesta Sala consideri il·legal que l'Administració autonòmica procedeixi, per iniciativa pròpia, a la publicació dels textos oficials provinents de l'Administració de l'Estat en les dues llengües cooficials de la Comunitat. A més, tampoc no suposa fer cap judici sobre la posició de les administracions públiques distintes de l'estatal a l'hora de publicar els seus textos oficials en el BOIB".
L'Alt Tribunal afegeix, a més, que "val la pena destacar que la possibilitat que els procediments de l'Administració General de l'Estat es desenvolupin en llengua diferent del castellà queda oberta". El Suprem, amb la nul·litat de la norma reglamentària autonòmica, ha estimat un recurs de cassació de l'Advocacia de l'Estat contra una sentència dictada el 23 de gener 2007 per la Sala Contenciosa Administrativa del TSJIB. Aquesta sentència rebutjava un recurs contra l'esmentat decret. El ponent del Suprem ha estat el magistrat Luis Maria Diez-Picazo.
La interpretació final
El que es desprèn de la nova resolució judicial és que tots els textos oficials que l'Administració central remeti perquè siguin publicats al BOIB podran estar escrits a partir d'ara sols en castellà, tot i que el Govern autonòmic els podrà traduir per publicar-los en les dues llengües. És a dir, que l'Estat no haurà d'abonar la redacció o possible traducció d'aquests textos oficials per incorporar-los al Butlletí Oficial de les Illes Balears.
Sense comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
A Balàfia: Gràcies per l'aclaració. No la recordava bé.
Estoy contigo Joan de Baláfia. El insulto conlleva la propia definición. Yo solo he definido lo que leo en este foro. Si aquellos que derrochan tanta emoción a la hora de hablar fueran más acometidos en su lenguaje, no se encontrarían en la tesitura de la retractación. No olvidemos que el lenguaje está para entenderse, no para crear guerras. Y por lo que vemos tanto unos como otros lo estamos usando incorrectamente, con tildes y geminades incluidas mientras los de arriba se rien de nosotros a culo partido.
Crec que sa frase completa era “primer t'ignoren, després se'n riuen, després et reprimeixen i finalment guanyesâ€. I una matisació: Espanya no és puta, Espanya és proxeneta, naltros som sa puta, ses putes en general són bones i maltractades persones i es llamentable que sa seua condició i sobretot sa des seus fills siga un insult
Per a Isindiscret. Frase de Ghandi: "Primer te ignoren. Després et ridiculitzen. I al final, perden." Ara estam al segón escaló.
A isindiscret: Això mateix deien els espanyols a José Rizal, parlamentari de les Filipines, i a José Martí, de Cuba. I llavors es quedaren sense unes ni l'altra. I encara no n'han aprés!
Si continuam votant partits espanyols o espanyolistes no tenim dret de queixar-nos.
Un altre atemptat contra la llengua catalana per part de l'estat espanyol.
Fora el bilingüisme de les terres catalanes; no gastem més amb l'espanyol, amb el català ja és suficient.
Uiiii, que miedo me dais! Solo os falta el brazo alzado y la mano hacia abajo, ya que hacia arriba se os ha agotado el chollo.
Ara ja m'agrade més Tomeu tot sol