En la roda de premsa prèvia al partit contra el Vila-reial el tècnic del FC Barcelona, Xavi Hernàndez, ha viscut una situació recurrent que viuen tots els personatges públics que fan declaracions en català als mitjans de comunicació. Un periodista espanyol li ha demanat que repetís en castellà el que acabava de dir en català.
Xavi Hernàndez convida un periodista a traduir les declaracions que acabava de fer en català i no a fer-li repetir a ell
També a Illes Balears
- Palma es presenta a Nova York com un referent cultural amb una mostra de flamenc
- Perdre la feina per defensar el català a l'aula
- L'Associació de Periodistes es posiciona en contra del nomenament de Josep Codony com a nou director general d'IB3
- El centre de Salut Emili Darder desobeeix la normativa vigent
- Narges Mohammadi: dona de foc
15 comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
Destroyer, ara ja et podràs enmalaltir, què "te curarán"
Que s'ho treballin els periodistes ignorants, que aprenguin català, ho tradueixin en veu, o hi posin subtítols. Que facen lo que vulguen, però els catalans hauríem de parlar en català al 100x100, indiferentment de qui ens pregunti. Faríem un gran favor a la gent de les dues bandes.
Correcte. Ara, he llegit que a Catalunya productores com a Movistar Plus paguen millor que les de TV3 però exigeixen les declaracions en castellà. Això ha fet que davant moltes notícies i fets a Catalunya els periodistes freelancers vulguin testimonis en castellà, de la mateixa manera que ho farien en anglès si la BBC els paga més.
I què en saps de això desgraciat s..n...
DDestrsoyer, I´bé que es veu, i bé que es veu... Tens problemes, és ver, per escoltar el català?
Resposta correcta de Xavi...i a mes si algun periodista li hagués fet la pregunta en francès o alemany (per dir un altra idioma) i hagués contestat en francès o alemany,mi jugo el braç que amb aquest periodista ni se li hagués ocorregut dir-li que ho digués en castellà...pero com ha sigut en català...
Les llengües són per comunicar-se i no per enfrontar-se, sí. Per això és un dret de l'usuari, i no del funcionari, el fet de fer-ho en una o altra llengua oficial en els territoris on hi ha més d'una. Avui, a les Balears, han llevat un dret als ciutadans per imposar-los i obligar a xerrar una sola llengua, la del fatxerio de VOX i altres nostàlgics de la imposició neocolonial de la 'lengua del Imperio' a l'España de la 'Una, Grande y Libre'. Així doncs, cap pas endavant per a la convivència lingüística a les Balears, ben al contrari, un de ben gros i cap enrere...
Destroncher, la pastillaaa...
S´hauria d´imitar l´exemple del Xavi. Tot periodista que no entengui el català que se´l faça traduïr a posteriori. Que s´ho arregli ell mateix, i si té errades que vagin a carrec de l´autor. Veurem quan aguanta en la feina.
Com és possible enviar periodistes que no entenen el català a una roda de premsa del Barça? Com és possible? #microespanyolisme