TW
0

Les celebracions del Festival de Poesia de la Mediterrània arriben avui vespre al màxim apogeu. A partir de les 21 hores el eatre Principal de Palma acollirà l'acte central d'aquest cicle que enguany arriba a la dotzena edició. L'anomenada Nit de la poesia es presenta com un recital clàssic, d'una hora i mitja de duració i un temps assignat de sis minuts d'intervenció per poeta.

Al final, seran catorze els participants d'aquesta mostra (el francès Jacques Dupin finalment no hi assistirà) i vuit els idiomes que serveixen de vehicle expressiu dels escriptors. L'organització opinà que amb aquesta dotzena edició, el Festival de la Poesia Mediterrània "ja és un patrimoni cultural de Mallorca". Fins a cent cinquanta poetes hi hauran participat des de la creació del certamen i són vint-i-cinc les llengües amb que s'hi ha recitat.

El poc temps assignat obliga els escriptors a triar amb seny les seves presentacions, que es preveuen variades en el fons i la forma. "Recitaré textos llegibles i amb bona sonoritat", afirmà Blanca Llum Vidal, mentre que Nicole Brossard optarà per fer "una petita antologia de la meva obra i la meva vida". D'altres, com el felanitxer Arnau Pons, presentaran una sèrie de "poemes preparats espressament per a l'ocasió", tot el contrari que el polifacètic Carles Santos, qui ahir encara no havia fet cap selecció. Fins i tot no es descarta que alguns poetes estrangers, el suïs Christian Uetz i el peruà Peru Saizprez, s'atreveixin a fer alguna lectura en llengua catalana.

Tot i això, es preveu que els poetes estrangers recitin la seva obra amb l'idioma original. Durant el certamen es podran escoltar versos amb llengües tan diferents com el francès, el turc, l'ioruba de Nigèria i el serbi, idioma debutant en aquest festival a través de la poetessa Nevena Budimir. La direcció del recital es nega a facilitar qualsevol tipus de traducció durant l'espectacle "per respectar la música verbal dels diferents idiomes". En canvi, com a complement, els assistents podran comprar, per tan sols 1€, un recull de fragments de l'obra dels poetes participants i la seva traducció.

Els poetes també es mostren partidaris de la barreja idiomàtica, i alguns no tenen cap problema per escriure en diversos idiomes. És el cas de l'alguerès Antoni Canu, que escriu en català però utilitza puntualment l'italià per difondre la seva obra, i de Christian Uetz, qui tot i decantar-se per l'alemany no es manté al marge de les llengües frontereres com el francès i l'italià. "La llengua és el lloc comú del festival. Si bé s'ha cercat varietat amb poetes eclèctics i partícips de la hibridació, apostam per la poesia que pugui ser dita, escrita i escoltada, que pugui crear paisatges interiors", afirmà Gabriel Mesquida.

La mescla entre els poetes participants en el Festival de Poesia de la Mediterrània no és tan sols geogràfica, sinó també generacional i temàtica. En el recital d'avui vespre es podran trobar escriptors joves (Jaume C. Pons i Blanca Llum Vidal) i d'altres de més experimentats (Antoni Canu i Nicole Brossard). Alguns opten per la poesia de caràcter més íntim, com és el cas de la sèrbia Nevena Budimir, d'altres exhibeixen una obra més social i compromesa, com José V. Moutinho, qui dedicarà part de la intervenció a recordar la tragèdia de Madeira, i Saleh Abdalahi Hamudi, procedent del Sàhara occidental.

Els poetes, sobretot els estrangers, cercaran trobar inspiració en la seva estada a Mallorca. "És una illa mítica per als escriptors", afirmà Nicole Brossard, procedent del Quebec, i afegí que "el fet de ser una illa catalana ja fa somiar". Nevena Budimir, per part seva, allargarà l'estada a Mallorca més enllà del certamen i el nigerià Remi Raji ja ha trobat inspiració en un embull a les duanes de l'aeroport, "és el primer cop que la inspiració m'arriba tan sols aterrar a un lloc nou", afirmà amb ironia el poeta. El Festival finalitzarà demà dematí amb la ja habitual visita dels poetes a la presó, on recitaran i compartiran reflexions amb els interns.