TW
0

Una reivindicació del teatre clàssic, amb voluntat d’acostar-lo al públic actual. Aquesta és l’aposta de la companyia mallorquina Morgana Teatre, que aquests dies representa Antígona a l’Auditòrium de Palma. Joan Enric Ramon, que ha adaptat i dirigit l’obra, a banda d’actuar-hi en un dels papers principals, explicà ahir que es tracta de "fer els clàssics atractius, sobretot pensant en el jovent". Això sí, mantenint "fidelitat absoluta al text original. Volem que el públic escolti les paraules de Sòfocles, que és el que ha sobreviscut durant 2.500 anys", diu Ramon. Això sí, la companyia sap com aconseguir que un text tan antic, carregat de metàfores i circumloquis, interessi als més joves, que amb les representacions per escolars són una part important del públic que veu les representacions.

Atreure els joves

Tant Èdip rei, feta anteriorment pel grup, com Antígona (segona part de la mateixa història) estan construïdes a base d’una successió de "monòlegs llarguíssims", que donarien al muntatge un ritme molt lent i difícil de seguir. El secret per evitar que això passi és reestructurar el text de Sòfocles, però sense altrerar-ne les paraules. Així, les quilomètriques converses entre els personatges aconsegueixen més ritme a base d’intercalar-hi fragments dels monòlegs, de tal manera que en resulten diàlegs molt més àgils. Alhora, s’eliminen metàfores per anar "directe al que vol dir el text i al missatge de l’autor. L’obra no acaba resultant més curta, sinó que té més ritme".

Un altre objectiu de la companyia és aconseguir que, quan vegin l’obra, els espectadors entenguin el que significava pels grecs anar al teatre; una "cosa litúrgica, com anar a missa. Tot es muntava al voltant dels déus i per donar una lliçó al públic". Això vol dir que, quan els espectadors entrin a l’Auditòrium, es trobaran fum, encens i una il·luminació que dóna aire de "ritual". Els actors ja estaran col·locats a l’escenari i sonarà música grega "arcaica", feta amb instruments antics.

En castellà

L’obra es representa en castellà, però Ramon vol deixar clar que això és degut a la política de la sala: "La majoria del públic que ve a l’Auditòrium és castellanoparlant. A més, no rebem cap tipus de subvenció i hem d’intentar arribar al màxim de gent. I el 50% del públic balear xerra en castellà". En tot cas, la versió catalana de l’espectacle està preparada per si algun altre teatre vol contractar-la. Els precedents, però, no són favorables, ja que "en el passat hem ofert als teatres mallorquins les versions en català de les nostres obres, però no les han volgudes".

Antígona es pot veure en sessió d’horabaixa fins aquest diumenge. Morgana Teatre va néixer l’any 2000 i ja ha realitzat quasi una desena de muntatges, tots textos clàssics. La primera estrena fou L’estrany cas del Doctor Jekyll i el senyor Hyde, de Robert L. Stevenson. També han representat 1984, de George Orwell; La celestina, de Fernando de Rojas; Don Juan Tenorio, de José Zorrilla, i La taronja mecànica, d’Anthony Burgess.