Era l’any 2001 quan l’historiador algerià Mohamed Ben Ma’mmar va trobar en una biblioteca de Tindouf el manuscrit Tarih Mayurqa, un llibre que explica la història de Mallorca des de 1206 fins a 1232, escrit pel musulmà Ibn Amira. És el document que per primera vegada aporta el punt de vista dels vençuts en la conquesta de Mallorca per part de les tropes de Jaume I. Ben Ma’mmar arribà ahir a Capdepera per participar en les jornades d’esdudi sobre el Tractat de Capdepera, que duraran fins diumenge que ve. El professional va estar acompanyat pel també historiador Guillem Rosselló Bordoy i el doctor en Filologia àrab Nicolau Roser, els quals han estat els encarregats de traduir el llibre d’Ibn Amira. Aquestes noves versions es publicaran "en català a final de novembre i en castellà l’any que ve", explica Bordoy.
Dues versions d’un fet
Segons apuntà Bordoy, el llibre d’Amira conta una història molt similar a la que trobam a les cròniques de Jaume I: "Ambdós narren els mateixos episodis: l’arribada a Santa Ponça, la batalla de Portopí... Totes les seqüències es corresponen de manera perfecta amb el text català, encara que cadascun d’ells explica la seva pròpia versió". La importància d’aquest document inèdit es troba en el fet que "és el primer i únic escrit àrab de la conquesta", comenta Ben Ma’mmar. "Fins ara, existien molt poques fonts àrabs que parlassin de la història de les Illes i les que coneixíem ho feien d’una manera molt dispersa", sentencia. En aquesta línia, s’hi mostra d’acord Bordoy: "Les fonts àrabs de què disposàvem de tot el segle XIII ocupaven devers 12 pàgines i ara en tenim 52 que parlen només d’un interval de 26 anys", indica.
Malgrat que la història sempre l’han escrita els vencedors, sovint arriba el moment en què els vençuts poden fer sentir la seva veu. Vuit segles després de la seva escriptura, Mohamed Ben Ma’mmar aporta aquesta nova versió dels fets de la conquesta de Mallorca. Segons l’historiador algerià, és un punt de vista "objectiu", perquè "assenyala com a responsable de la derrota àrab el valí de Mallorca. Els catalans eren millors estrategs", apunta.
Des d’Algèria fins a Mallorca: la troballa d’un document inèdit
CAPDEPERA Mohamed Ben Ma’mmar trobà el manuscrit sobre la conquesta de Mallorca en una biblioteca de Tindouf gràcies a la voluntat d’un mecenes ric dels Emirats Àrabs, "que va tenir la idea de cercar documents culturals i històrics per recopilar-los", explica l’historiador. "Jo m’hi vaig interessar perquè coneixia l’autor i perquè era la primera font que trobava relacionada amb la història de l’Illa", continua aquest professor especialitzat en Història i Civilització Musulmanes. Alguns anys després, Rosselló Bordoy viatjà a Algèria per assistir a un curs i allà s’assabentà que el llibre estava editat. "Vaig aconseguir el permís per fer-ne la traducció i vaig començar amb la introducció, però el mèrit és de Nicolau", apunta.
Nicolau Roser treballa a la Universitat de Màlaga i és doctor en Filologia àrab. "A final d’octubre, Guillem em telefonà per donar-me la bona notícia de la troballa del manuscrit", explica. "Aconseguírem una bona edició libanesa del text i així iniciàrem l’aventura de la traducció". A final d’aquest mes es publicarà en català aquest tros de la nostra història.
Sense comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
Per cert, a la foto apareix al costat de Rosselló Bordoy, l'historiador algerià i al peu de foto es diu que es tracta de Nicolau Roser, en Colau des Forn del Molinar.