«L'avinguda de la fosca» d'Antoni Serra surt publicada en castellà

L'editorial Calambur Narrativa ha traduït la novel·la escrita el 1994

TW
0

L'editorial Calambur Narrativa de Madrid acaba de treure al carrer la novel·la d'Antoni Serra (Sóller, 1936), «La avenida de las sombras», una història marcada per la realitat-ficció i emmarcada en l'entorn de Mallorca.

El llibre, publicat per primera vegada en català l'any 1994, es basa en la vida i la mort de l'espia anglès resident a Mallorca Thomas Harris, que va treballar per als Serveis Secrets Soviètics dins la xarxa Cambridge.

Serra s'endisa en el món de l'espionatge i l'intriga a través d'un noble mallorquí, qui «per casualitat» troba una maleta amb un seguit de pertinences d'aquest espia que s'establí a l'illa a finals dels anys 40, en concret al Camp de Mar. Aquesta troballa, que inclou una arma, serà l'inici d'una investigació per al personatge creat per Serra i a través del qual l'autor aconsegueix fer una radiografia de la societat mallorquina.

Aquesta mateixa obra també ha estat traduïda a l'alemany per l'editorial Valentine sota el títol «Nettoumsatzbeteiligung».
Antoni Serra ha conreat diversos camps literaris, entre novel·la, relat i assaig. Amb aquesta obra l'escriptor féu un transcurs històric en el qual hagué d'investigar en arxius de diversos indrets, entre ells Londres. «És molt difícil arribar a la veritat», assegura Serra, qui manté que el protagonista de la seva novel·la, Thomas Harris, sembla que era «qui pagava els espies soviètics, i ho feia a Felanitx».

Harris, a qui també li agradava pintar, era un personatge ben vist pel règim de Franco. La seva mort es produí per accident de cotxe a principis dels seixanta. És a partir d'aquestes premisses que l'escriptor creà tot un entorn fantàstic i que ara ha estat traduït a l'espanyol per Manel-Claudi Santos. Per a un futur proper, l'escriptor prepara ara el tercer tom del seu diatari titulat «Diari d'ombres, paisatges i figures» i que es preveu que es publiqui enguany.