Els Monty Python arriben a Palma amb 90 minuts de riure assegurats

L'obra teatral del grup anglès és escenificada per Imprebís i per Yllana

TW
0

«Els Monty Python sabien fer humor amb molt de gust. Eren capaços de riure's de tot sense ofendre ningú». Amb aquestes paraules, l'actor Juan Cañas definia ahir el xou Monty Python, Flying Circus. L'obra de teatre recull els vint esquetxos millors de la companyia anglesa que, durant els anys cinquanta, revolucionà el panorama humorístic britànic amb els seus espectacles irreverents, directes i agressius.

La versió teatral de Monty Python, Flying Circus arribà ahir a l'Auditòrium de Palma, on es podrà veure fins diumenge. L'espectacle és promogut per les companyies de teatre Imprebís, de València, i la madrilenya Yllana Producciones.

Guillem Ginard, director insular de Cultura, confirmà que l'obra compta amb el suport del Consell de Mallorca, «perquè aquí puguem tenir una oferta digna, de la mateixa manera que altres ciutats de la Península».

Monty Python, Flying Circus s'estrenà pel març de 2004 al teatre Alfil d'Alcorcón i, des d'aleshores, ja suma més de 550 funcions arreu de l'Estat. Segons Marcos Ottone, productor de la companyia Yllana, «hem rebut també ofertes de l'Amèrica Llatina, però per una qüestió de drets no hi hem pogut anar».

Monty Python, Flying Circus és una peça protagonitzada per cinc actors. Són Sandro Cordero, Richard Collins-Moore, Antonio de la Fuente, Sergi Mur i Juan Cañas. Cada un interpreta una quinzena de personatges al llarg de l'hora i mitja que dura l'espectacle. Segons l'actor Richard Collins-Moore, «és una rialla contínua. Al final, la gent es queixa que li fa mal la panxa». De tota manera, els actors són conscients de «la importància del primer contacte amb la gent. Si el públic respon bé, l'obra sempre acaba sortint molt millor».

Entre els qui han presenciat l'espectacle al llarg d'aquests tres anys, s'hi poden trobar des d'incondicionals del grup anglès fins a persones que no els coneixien però que riuen igualment amb les seves genialitats.

Els esquetxos, traduïts al castellà, inclouen alguns petits canvis per adaptar-los al nostre entorn. Els tradicionals bobbys anglesos, per exemple, són substituïts aquí per guàrdies civils que arriben fins i tot a ballar damunt de l'escenari.