TW
0

L'estrena en espanyol del darrer film de dibuixos animats dels estudis Disney The Emperor New Groove, ha deixat en evidència que la comunitat hispana als Estats Units prefereix les pel·lícules en anglès. Almenys això és el que es dedueix davant el fracàs d'aquest experiment dels estudis Disney per apropar-se al públic hispà, de gran importància per a la indústria del cinema.

El film, l'acció del qual transcorre en una localitat no identificada de Llatinoamèrica, es va estrenar el passat dia 15 de desembre simultàniament en anglès i castellà en un nombre reduït de sales. Malgrat la qualitat del doblatge, d'acord amb les xifres facilitades pels estudis Disney, la còpia en castellà del film aconseguí una cinquena part de l'audiència que va veure les pel·lícules en les mateixes sales en anglès.

Mentre que la versió original aconseguí durant 19 dies un total de 1.140 milions de pessetes, la còpia no supera els 19 milions de pessetes. «L'audiència hispana va anar a veure el film però preferiria veure'l en anglès», assegurà a la premsa Richard Cook, president del grup Walt Disney, qui expressà els seus dubtes sobre futurs intents en aquesta direcció. L'audiència hispana s'ha convertit en la peça més cotitzada per als estudis d'Hollywood, ara que constitueix prop de la meitat dels espectadors en l'àrea de Los Angeles i el sector de major creixement en la resta del país.

Però la indústria de Hollywood encara no sap com dirigir-se a aquesta audiència que en la seva majoria és bilingüe. Si bé en els darrers anys ha quedat en evidència que és convenient una promoció de les pel·lícules en castellà i utilitzant els mitjans de comunicació hispans per guanyar-se aquest col·lectiu, la idea d'estrenar de manera simultània les còpies doblades no sembla que funcioni, segons Cook.