Captura de la web del Govern on se substitueix 'Maó' per 'ladrillo'.

TW
1

En temps en què els debats sobre els canvis de nomenclatura d'alguns noms de lloc de les Illes són encesos, com en el cas de Maó, el Govern segueix sorprenent amb les seves errades a traduccions automàtiques.

Notícies relacionades

Aquest pic, a un enllaç del web de la CAIB, es poden trobar diverses equivocacions estrambòtiques en la versió castellana de les adreces de la Unitat d'Informació i Tràmit (UDIT), adscrita a la Conselleria d'Economia i Competitivitat, i més concretament a la Direcció General d'Indústria i Energia.

La més impactant és que la ciutat de Maó esdevé 'ladrillo'. Tampoc no passa desapercebuda que la seu palmesana es localitza al polígon de 'Sueño Castelló'.