El català, tan a prop de l'espanyol com de l'italià
La llengua catalana és tan a prop de l'espanyol com de l'italià pel que fa a les paraules. Tot i que no és una informació nova, la següent infografia –redifosa a les xarxes els darrers dies– ens ho recorda i ens dóna una visió general sobre les diferències de les parles d'Europa.
També a Ara
- Bleda Runner, el distòpic muntatge audiovisual de Raphel Pherrer que parla de la situació de massificació turística que viu Mallorca
- El Pi, altres partits locals i independents preparen «una gran coalició mallorquinista» en vistes a les properes eleccions
- El PSIB calcula que amb el decret turístic del PP-Vox «27.000 habitatges de lloguer vacacional ja no es revertiran per a residents»
- Sebastià Taltavull: «La despesa en armament es podria dedicar a acabar amb la fam al món»
- Jornades Anarcosindicalistes a Palma
4 comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
"Més prop del romanès QUE NO ho és de l'espanyol" : quina bajanada...
Algú té l'eMail de Bauzá o de Delgado per enviar-los una còpia de l'esquema?. Seria cosa de veure el baticor que els pegaria en rebre'l. Farien potadetes, s'estirarien els cabells i bramarien per llarg. A Jorge Campos li'l podríem enviar per correu postal ordinari. No crec que els Neandertal tenguin correu electrònic.
Aquest estiu passat, vaig tenir una conversa amb un argenti d,origen Sicilia, i em comentava la seva perplexitat pel fet de que hi hagues tantes paraules mallorquines similars a la lengua que xerraven els seus padrins a Sicilia. La seva perplexitat va anar en augment, despres d,explicar-li que la similitut venia pel fet de que tot el sud d,Italia havia format part, igual que les Illes Ba!ears ,de la Corona d,Arago durant uns 300anys, va reconeixer que nomes tenia constancia de que Italia havia estat part del "Imperio espanyol"
Si ho cercan trobaran molta mes proximitat amb s' occità ja que practicament es lo mateix, pero clar es catalans no en xerran