La llengua catalana és tan a prop de l'espanyol com de l'italià pel que fa a les paraules. Tot i que no és una informació nova, la següent infografia –redifosa a les xarxes els darrers dies– ens ho recorda i ens dóna una visió general sobre les diferències de les parles d'Europa.
El català, tan a prop de l'espanyol com de l'italià
També a Ara
- Palma es presenta a Nova York com un referent cultural amb una mostra de flamenc
- Perdre la feina per defensar el català a l'aula
- L'Associació de Periodistes es posiciona en contra del nomenament de Josep Codony com a nou director general d'IB3
- El centre de Salut Emili Darder desobeeix la normativa vigent
- SIAU romp el silenci entorn del mestre i cantant Miquel Roldán
4 comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
"Més prop del romanès QUE NO ho és de l'espanyol" : quina bajanada...
Algú té l'eMail de Bauzá o de Delgado per enviar-los una còpia de l'esquema?. Seria cosa de veure el baticor que els pegaria en rebre'l. Farien potadetes, s'estirarien els cabells i bramarien per llarg. A Jorge Campos li'l podríem enviar per correu postal ordinari. No crec que els Neandertal tenguin correu electrònic.
Aquest estiu passat, vaig tenir una conversa amb un argenti d,origen Sicilia, i em comentava la seva perplexitat pel fet de que hi hagues tantes paraules mallorquines similars a la lengua que xerraven els seus padrins a Sicilia. La seva perplexitat va anar en augment, despres d,explicar-li que la similitut venia pel fet de que tot el sud d,Italia havia format part, igual que les Illes Ba!ears ,de la Corona d,Arago durant uns 300anys, va reconeixer que nomes tenia constancia de que Italia havia estat part del "Imperio espanyol"
Si ho cercan trobaran molta mes proximitat amb s' occità ja que practicament es lo mateix, pero clar es catalans no en xerran