Segons fonts de l'executiu, però, han avançat que aquest pacte sols obliga a garantir la quota de llengües cooficials a les plataformes amb seu a Espanya, Filmin o Movistar+; en aquest sentit, Netflix, HBOMax i Amazon Prime no es veuran afectades. Regeix la norma europea del «país d'origen», han afegit. A més a més, consideren que «el projecte de llei aprovat respecte l'acord» pactat amb ERC.
En la roda de premsa posterior, la vicepresidenta primera, Nadia Calviño, responsable del projecte, ha evitat els detalls. Ha defensat que el projecte de llei feia un equilibri entre potenciar l'estat espanyol com un hub de producció audiovisual d'escala europea, afegint que «ara el text s'envia a les corts i, en el transcurs dels tràmits parlamentaris, hi pot haver millors i ajustaments, però partint d'un text que crec que és molt sòlid i que aconsegueix de complir els objectius del govern», ha dit.
Per la seva banda, el portaveu d'ERC al Congrés, Gabriel Rufián, ha dit que «és un acord de mínims, amb coses que evidentment cal millorar». I ha destacat que també hi troben a faltar tot allò que té a veure amb el doblatge. En canvi, la diputada de la CUP, Mireia Vehí, ha reclamat "mà dura" al govern espanyol perquè les grans plataformes internacionals acabin complint les quotes de català, euskera i gallec; «com pot ser que un Estat no serveixi perquè les grans corporacions compleixin les lleis o paguin els impostos?», ha recriminat.
Els professionals
La Plataforma per la Llengua i l'Associació d'Actors i Directors Professionals de Catalunya (AADPC) varen advertir aquest divendres passat que, a l'espera de conèixer la lletra petita del redactat de la llei, els semblava insuficient per a garantir una presència substancial del català a les plataformes. Per això, varen demanar que la quota de produccions fos de més del 6%, d'acord amb el pes proporcional de la població que viu als territoris amb llengües pròpies. També varen criticar que l'obligatorietat d'incorporar-hi les versions en català, tant existents com noves, ja que això replica el model de les sales de cinema, que s'ha demostrat incapaç de garantir una oferta en català. L'inconvenient és que el text diu que s'ha de complir si és tècnicament possible i no té cap cost addicional, però ells demanen que el redactat inclogui un percentatge d'oferta obligatòria mínima.
6 comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
tan sols cal veure el que volen imposar els dictadors castellans, el 25% de classes en castellà, i el 6% a repartir entre català, basc i gallec. Això és un atrac frontal a les llengues que, teòricament segons la consti prostituïda, s´haurien de promoure i protegir. El govern castellà està ple de petits dictadors feixistes competint per veure qui assoleix el major grau d´imposició. Ací hi fa falta l´acció judicial de molts tribunals europeus !
Lo único bueno de los mentirosos patológicos como sánchez es que son previsibles. Si es que hay que ser pardillos....
Feta la llei feta la trampa. El PSOE és igual que el PP, uns prepotents, discriminadors, espoliadors i lingüicides.
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
O sigui que Pedro Sánchez va enganar a Pere Aragonès perque li donàs suport als presuposts, ja que ara resulta que la part que havia de cumplir ell té trampa. No se poden fiar de cap ñordo, perque no tenen paraula. Perô així i tot, vaig veure una petita part del programa de La Sexta "Másvale tarde" i els dos presentadors se queixaven i remugaven com di fos una gran injustícia que els féssin a ells, per aquesta part tan insignificant de la quota en les altres llengues que s'ha de cumplir, com si els fessin un robatori a ells.
La quota del 100% en espanyol sí que deu ser per a totes les empreses, tenguin la seu on la tenguin. AIxò és racisme lingüístic, ni més ni pus. Els castellanoparlants són els blancs dels règims racistes i els catalanoparlants som els negres. Prou apartheid.