Els contes que Franz Kafka salvà de les flames arriben traduïts al mercat català

TW
0
C.C. Palma. L'editorial Empúries ha volgut celebrar el número 100 de la seva col·lecció de narrativa rescatant per al mercat català el recull de contes Els fills, de Franz Kafka, l'única de les obres que l'autor txec va voler salvar de la pena de crema general encomanada al seu amic Max Brod.

Els contes d'Els fills surten en una edició conjunta per primera vegada en català, en reconeixement al desig exprès de l'autor. A les tres narracions escollides per Kafka, «La condemna», «El fogoner» i «La metamorfosi», s'afegeix la famosa «Carta al pare», un document autobiogràfic que té tota la força personal i creativa de la seva literatura i que s'ha convertit en una de les peces indispensables de la literatura universal del segle XX.

Traduïdes ara per Pilar Estelrich, les narracions apareixen prologades per Enrique Vila-Matas, qui apropa el lector a les circumstàncies que portaren Kafka a la concepció d'Els fills. Així mateix, el llibre es tanca amb les anotacions a alguns elements de la «Carta al pare», de primera importància per entendre la càrrega autobiogràfica del document.

En paraules del propi Kafka, adreçades al seu editor Kurt Wolff en una carta tramesa l'any 1913, «El fogoner, La metamorfosi i La condemna constitueixen un tot, tant exteriorment com interiorment; hi ha entre ells un nexe visible i, encara més, un nexe secret, que no voldria renunciar a posar de manifest, reunint-los en un llibre, el títol del qual podria ser, per exemple, Els fills». L'afegitó final de la «Carta al pare», escrita l'any 1919, ha estat l'opció definitiva per arrodonir l'edició d'aquest seguit de textos kafkians, impactants i pertorbadors per la calma familiar.