El CIM recupera el manuscrit de la segona versió catalana de l'«Eneida»

La institució adquireix un valuós lot de documents autògrafs de Llorenç Riber

Llorenç Riber.

TW
0

La Biblioteca Lluís Alemany del Consell de Mallorca s'enriquirà amb la incorporació del valuós manuscrit de la versió de l'Eneida que féu Llorenç Riber, probablement la segona que hi ha en la nostra llengua d'aquest gran clàssic.

El manuscrit, que incorpora esmenes de la mà de Riber, no és complet però s'aproxima al 75% del total de l'obra, segons fa constar un informe de Joan Mas i Vives, director del Departament de Filologia Catalana de la UIB.

El manuscrit de l'Eneida forma part d'un important lot reunit amb el títol de Documents de cinc escriptors mallorquins, que serà adquirit avui pel president de la comissió de cultura del CIM, Damià Pons. Els Documents reuneixen, a més dels de Riber, documentació i manuscrits d'Antoni Pons, Joan Mir, Miquel Mir i Manuel Andreu Fontirroig.

Però el més destacat són els documents i impressos de Llorenç Riber, que Joan Mas no dubta a qualificar «d'interès cultural de primer ordre». Aquests documents, en primera instància, devien procedir de la biblioteca i de l'arxiu particulars de mossèn Riber.