«L’IEC no pot restar indiferent davant de la situació absolutament anòmala, i incomprensible per un acadèmic, que viu Catalunya des de fa més d’un any, com a conseqüència del tracte infame que tant els nostres polítics com el país en general han rebut del Govern i d’algunes institucions de l’Estat, i que s’ha qualificat de judicialització de la política». Així ho ha expressat Joandomènec Ros, president de l’IEC, en l’acte d’inauguració del curs acadèmic 2018-2019 de la institució, que s’ha celebrat aquest vespre a la Sala Prat de la Riba. L’acte ha estat presidit per Quim Torra, president de la Generalitat de Catalunya.
L’IEC denuncia la situació «absolutament anòmala i incomprensible» que viu Catalunya
També a Ara
- Palma es presenta a Nova York com un referent cultural amb una mostra de flamenc
- Perdre la feina per defensar el català a l'aula
- L'Associació de Periodistes es posiciona en contra del nomenament de Josep Codony com a nou director general d'IB3
- El centre de Salut Emili Darder desobeeix la normativa vigent
- Narges Mohammadi: dona de foc
3 comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
Qui hi ha a l'IEC?: https://lasageta.net/2016/11/15/la-seccio-filologica-de-liec-ha-incorporat-enguany-un-filoleg-lligat-als-fundadors-de-ciudadanos/ Enguany la Secció Filològica de l'Institut d'Estudis Catalans (IEC) ha incorporat l'Oriol Camps. Va ser un dels fundadors de Ciudadanos i partidari de l'espanyolització del català. Camps va ser al Grup d'Estudis Catalans, amb els fundadors de Ciudadanos: Ivan Tubau, Xavier Pericay i Ferran Toutain. Els anys vuitanta i noranta, aquest grup GEC va fer pressió a l'Institut d'Estudis Catalans perquè admetés centenars de barbarismes. L'edició del diccionari del 1995 ja en va incloure desenes. Camps va entrar als mitjans públics catalans i els va espanyolitzar: ha estat a la unitat d'assessorament lingüístic de Catalunya Ràdio (1987-2013). Ha estat responsable (al costat de Maria Alba Agulló, cap del Servei Lingüístic de TV3) de la creació de la web d'assessorament lingüístic espanyolitzador de la CCRTV: ésAdir.cat, i en va ser el director. Ara és a l'IEC, espanyolitzant el proper diccionari.
Sí Sebastià, i alerta que no t'hagin de dur al "SUEÑO DE ESPADAS". Al meu poble deien ANTES ANTES, VA DIR EN CANYOT. I AIXI UN CARAMULL, i COM MES AVIAT MILLOR.Els enemics de la nostra llengua no reposen, no tenen aturaï, fa falte donar molte branque, i molte caparrudessa.
Ho tenim molt dificil si mirem la feina feta per l'IEC. Hi ha moltes expressions catalanes que s'han traduït literalment del castellà i així, tenim traduccions com és ara: HI HA QUE FER, quan seria que CAL FER, o CONVÉ FER, i també S'HAURIA DE FER. QUAN ABANS MILLOR, (abans, de què? QUAN MES AVIAT MILLOR és més català. I no parlem dels cartells que anuncien EN LLOGUER, quan sempre ha sigut PER LLOGAR o DE LLOGUER... i AIXÍ, UN MUNT i cada dia pitjor. I les traduccions dels noms dels pobles aixó ja és DESCARAT. Jo soc de Malgrat i en castellà en diuen A PESAR DE MAR... quina afinitat, quina polidesa, quina ... INCULTURA.