Alto el foc d'ETA gener 2011

ETA declara l'alto el foc permanent

El nou comunicat d'ETA insta les autoritats espanyoles i franceses a “abandonar per sempre les mesures repressives i la negació d'Euskal Herria” en el marc d'un procés democràtic

Imatge extreta del vídeo amb el qual ETA ha anunciat la pausa de les armes. | Reuters.

TW
21

L'organització terrorista ETA declarà ahir, en un comunicat difós a través del diari Gara, un alto el foc permanent, de "caràcter general" i "verificable internacionalment", com a "compromís ferm" amb "un procés de solució definitiu i amb el final de la confrontació armada".

Al comunicat, datat el 8 de gener, ETA diu que el "procés democràtic" per al final de la violència ha de resoldre el "nucli del conflicte", que torna a situar en "les claus de la territorialitat i el dret d'autodeterminació" del poble basc.
La banda terrorista fa una "crida" a les autoritats espanyoles i franceses a abandonar "per sempre les mesures repressives i la negació d'Euskal Herria".

"ETA no aturarà en el seu esforç i lluita per impulsar i dur a terme el procés democràtic, fins a assolir una verdadera situació democràtica a Euskal Herria", afegeix.
L'organització terrorista afirma que "coincideix" amb les declaracions de Brussel·les, formulades per un grup de mediadors internacionals, i de Gernika, subscrita per EA, l'esquerra abertzale i Aralar, en les quals es reclamava un alto el foc unilateral, permanent i verificable internacionalment.

Per a la banda, aquestes declaracions subratllen "la necessitat d'una solució justa i democràtica al secular conflicte polític". ETA manifesta que "la solució arribarà a través d'un procés democràtic que tingui la voluntat del poble basc com a màxima referència i el diàleg i la negociació com instruments".

Segons la banda terrorista, correspon als "agents polítics i socials bascos "assolir acords sobre la "formulació del reconeixement d'Euskal Herria i el seu dret a decidir", així com assegurar la defensa tots els projectes polítics, "inclosa la independència". ETA remarca que "totes les parts" han de "comprometre's a respectar les decisions adoptades per la ciutadania basca, "sense cap tipus d'ingerència ni limitació", i establir les "garanties i mecanismes necessaris per a la seva implementació".

Notícies relacionades

Mesos de rumors

El comunicat d'ETA declarant un alto el foc permanent i verificable arriba després de mesos de rumors i dates frustrades sobre la seva publicació. Si la majoria ho esperava abans d'acomiadar-ne 2010, ha hagut d'iniciar-se el nou any per conèixer el missatge de la banda terrorista. La rumorologia jugà amb múltiples possibilitats sobre un comunicat d'anunci d'alto el foc després que, en una entrevista al diari Gara el passat 26 de setembre, ETA expressàs la seva "voluntat clara" que "el pròxim procés que s'obri sigui definitiu" i es mostràs disposada a declarar un alto el foc permanent i verificable, com ho van reclamar els signants de la Declaració de Brussel·les.
Les manifestacions de determinats líders polítics, presumptes informacions policials, així com anàlisi d''entesos' en la matèria van situar en diferents dates la publicació del comunicat, que no acabava d'arribar.

Posada en escena

La posada en escena és la que utilitza habitualment la banda terrorista en els seus comunicats.
En el vídeo apareixen tres etarres encaputxats i vestits de marró amb guants i txapela negra, i té dues versions, una en castellà, llegida per un home, i una altra en basc, per una dona. Es dóna la circumstància que el comunicat en basc del passat 5 de setembre, en el qual ETA anuncià la cessació de les seves "accions ofensives", fou llegit també per una dona.

En el seu moment, les forces de seguretat atribuïren l'autoria a Iratxe Sorzabal, una de les caps de l'aparell polític de la banda. Quant a l'home que llegeix el text en castellà, fonts de la lluita antiterrorista no descarten que sigui l'etarra David Pla, a qui els experts situen també a la cúpula de l''aparell polític' d'ETA. El contingut del vídeo, de 2 minuts i 20 segons, coincideix amb el text publicat en la web del Gara ahir migdia, en tres idiomes: castellà, basc i anglès.