Es diu que l'alumnat ha d'adquirir una competència multilingüe.
D'acord, i això era el que es feia fins ara, i es produïa en la
mesura de les possibilitats de l'alumnat. Però discrepam en el fet
que amb el currículum integrat s'aconsegueixi més competència
multilingüe que abans.
Sobre que es produirà més transferència dels aprenentatges,
depèn més de la qualitat del professorat i de l'alumnat que no si
s'ha integrat el currículum. I és tenir poca confiança en el
professorat de qualsevol llengua, pensar que quan ensenyen no tenen
present les altres llengües, especialment la llengua espanyola que
produeix interferències en els aprenentatges.
Si s'ha de coordinar el professorat de llengües o no, és una
qüestió que s'ha de decidir des de l'autonomia dels centres. Crec
que el professorat que ha tingut aquesta necessitat ho ha fet, i el
que no l'ha tinguda, no. A Catalunya, l'únic que s'ha fet a partir
del 1992, ha estat la redacció d'un únic currículum per a la
llengua catalana i per a la llengua espanyola, però després no
l'han posat en pràctica més que les persones que hi han estat
interessades. No se n'ha parlat a les revistes pedagògiques
(Perspectiva Escolar, Guix, Escola Catalana, Articles, etc.). En
una paraula, la gent intenta ensenyar la llengua catalana de la
manera més didàctica i motivadora possible, sense tenir en compte
per res cap casta de currículum integrat. Alguna editorial ha
començat a integrar currículums a partir d'enguany, segurament
aconsellats per algun/a dels/de les assessors/es corresponents.
La competència subjacent comuna, detectada a través de les
teories psicolingüístiques, ha funcionat sempre. Pens que els
assessors i tècnics que han fet feina en el currículum integrat,
s'han equivocat bastant quan l'han volgut justificar a partir de
les teories psicolingüístiques. En un article publicat en aquest
diari deien: «...existeix una competència subjacent comuna que
permet la transferència dels coneixements i habilitats en una
llengua a una altra sempre que hi hagi una bona exposició i
motivació». I després aconsellaven el professorat que posàs en
pràctica les dues condicions anteriors a través d'una bon treball
metodològic, per assegurar un bon aprenentatge.
Aquesta terminologia que usaven deu justificar també el fet que
el títol de l'article fos: «El currículum integrat de llengües: una
eina didàctica». Cosa que també pos en dubte. El currículum
integrat no és més que un instrument que es posa al servei dels
professionals, perquè aquests l'apliquin d'una manera eficaç i usin
tots els recursos que posa al seu servei, la Didàctica. Els record
que les teories psicolingüístiques afirmen que la transferència de
la competència adquirida en una llengua a una altra llengua es
produirà si hi ha una adequada exposició a l'altra llengua.
El que no es pot fer és carregar la responsabilitat al
professorat sobre aquestes dues condicions. No es refereix a
exposició en el sentit d'explicació del professorat, sinó en el
sentit que l'alumnat visqui en un ambient que l'impregni d'aquella
llengua; en el nostre cas, seria un ambient on es parlàs molt el
català. Són els poders públics els que d'alguna manera han
d'estimular l'ús d'una llengua que uns altres poders públics varen
voler exterminar, i és també l'administració que ha de fer la
llengua necessària per poder accedir als llocs de treball. Aquí ha
de ser tan necessària com el castellà, com a mínim.
El temps que s'ha dedicat al currículum integrat, es podria
haver dedicat a estudiar com es podien millorar les dues condicions
anteriors, i a comprovar com l'ensenyament en llengua catalana, és
l'única manera que fa que es compleixin els preceptes legals
establerts.
Joan Lladonet, pedagog; (rebuda per
e-mail).
Sense comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
De moment no hi ha comentaris.