L'Ajuntament de Manacor és el segon en rebutjar el Decret de Tractament Integrat de Llengües a través d'una moció. La setmana passada va ser el consistori de Pollença i aquest dilluns el ple manacorí.
La moció, presentada per la Coalició per Manacor- AIPC- ALM, va comptar amb el suport de PSIB, PSM-IV-Entesa i Esquerra. En nom de Plataforma per l'Educació de Manacor, Elisabet Vaquer llegí un manifest on alertava de la posada en marxa del TIL perquè "es tracta d'una mesura improvisada i sense suport pedagògic ni consens, que únicament suposarà una minimització de la llengua catalana".
De la seva banda, el portaveu del PP, Antoni Sureda, assenyalà que "sent una comunitat autònoma dedicada al turisme, els nins de Balears han de saber xerrar l'anglès".Sureda va ser escridassat pels pares presents al ple.
Polèmica
El batle, Antoni Pastor, recordà a Sureda que "la modificació de la llei d'immersió lingüística no estava al programa electoral de PP". La resta de partits es mostraren a favor de l'ensenyament en anglès "però introduint-lo d'una manera gradual, sense conflictes i que no vagi en contra de la nostra llengua" i qualificant el Decret "d'imposició" del PP.
Tot fa preveure que en els pròxims dies i abans de marxar de vacances, d'altres ajuntaments de les Illes també promouran mocions en contra del Decret.
@elconqueridor i Vilipendiado:
Desapareixeré del fòrum quan ja no hi haurà gent que faci cas als que, aprofitant-se de 300 anys de persecució del català combinada amb l'ensenyament forçat de LEPE (Lengua Española Propia de España), ens el volen continuar imposant i, amb una falta d'educació i respecte evidents, pretenen estar aquí sense necessitar la llengua pròpia del país on viuen i, per tant, consideren que el català és inútil i innecessari.
Nosaltres els farem veure que la seva actitud és, almanco, de mal educats i irrespectuosos. Com? No de la manera que ingènuament hem fet sempre, no amb més submissió, no girant la llengua, no amb més explicacions, no amb més "pedagogia", no amb més paraules; sinó amb un fet molt senzill: fent com si desconeguéssim el LEPE. Aquesta és la manera més eficaç que ho entenguin i, a més, és la reciprocitat que es mereixen tant pel que fa a la desconeixença voluntària com a la negació del nom de la llengua. Tant hi ha d'allà aquí com d'aquí allà.