Antoni Pastor, José Ramón Bauzá i Francesc Fiol. | Joan Riera

TW
0

Pareix que els militants i regidors del Partit Popular tenen més clar que el seu president, José Ramón Bauzá, quin idioma parlen. No és un mallorquí diferenciat del menorquí, l'eivissenc i el formenterer. És la llengua catalana, impregnada, evidentment, de les modalitats pròpies -fonètiques i lèxiques- de Mallorca. Això ho demostren les consultes fetes ahir a una vintena de càrrecs municipals del PP a Mallorca. En aquest viratge cap a la fragmentació, l'actual impulsor modera el discurs depenent de qui sigui l'interlocutor. Així, José Ramón Bauzá indicà en un míting del PP a la Feixina, fa dues setmanes, que les llengües de les Illes són "el menorquí, l'eivissenc, el mallorquí i el fomenterer". Temps abans, també assegurà en una entrevista a aquest diari que "és mallorquí", i no català, la llengua que es parla a l'Illa. A més a més, diumenge tornava a repetir el missatge en una entrevista publicada per Libertdaddigital.com.

Ahir, però, matisà el discurs. A la pregunta de quina és la llengua pròpia de les Balears, Bauzà assenyalà: "Nosaltres no qüestionam la denominació de la llengua i apostam per utilitzar amb naturalitat les dues". Així mateix, el president del PP i batle de Marratxí afegí: "Cal que defensem el lèxic propi; si no ho defensam nosaltres, ningú no ho farà. Allò que no volem és que es parli català estàndard". Per assolir aquest objectiu, que cap entitat a favor de la llengua catalana no defensa, anima a "mantenir els modismes i la identitat lingüística, que es pròpia i és rica, en l'ús de la llengua en l'educació". Això sí, qüestionat per l'existència d'un hipotètic idioma felanitxer, que tan sols és una passa més en la fragmentació, el líder del PP s'escudà en una defensa genèrica d'"el lèxic d'aquí".

Els pobles ho tenen clar

Segons, per exemple, Antoni Pastor, "el català és la llengua oficial perquè així ho diu l'Estatut". De la mateixa manera, el batle de Manacor afegeix que és "un català amb les modalitats pròpies". El seu homòleg de Felanitx, Gabriel Tauler, creu que "s'ha d'ensenyar el català estàndard amb la modalitat de Mallorca". O sigui, poca discussió entorn de quina és la llengua pròpia de Mallorca i la resta de les Illes. De fet, la partició territorial de la llengua es pot dur fins a l'extrem de parlar de l'existència del pollencí, solleric, inquer, felanitxer i andritxol; en comptes del mallorquí. Encara es pot dur a un extrem més absurd: assegurar l'existència d'un cataliner (propi de la barriada palmesana de Santa Catalina), en contraposició al català del Molinar. Això no obstant, els lingüistes avisen que l'intent de fragmentar la llengua catalana té fàcil comparació amb el castellà. Què parlen a Mèxic, l'Argentina i Veneçuela? L'idioma mexicà, l'argentí i la llengua veneçolana?

Declaracions

"Hem d'utilitzar amb normalitat les dues llengües, i cal defensar el lèxic propi i no parlar català estàndard", José Ramón Bauzá, president del PP i batle de Marratxí

"El català és la llengua oficial perquè així ho diu l'Estatut. El mallorquí és una de les modalitats", Antoni Pastor, batle de Manacor

"El català és oficial. Ens regim per la gramàtica catalana, com a Andalusia per la castellana", Jaume Bauçà, batle de Montuïri

"El català és la llengua pròpia de les Illes Balears, almenys això és el que m'han ensenyat a escola", Martí Torres, batle de Santa Margalida

"El mallorquí és la llengua pròpia de l'Illa i s'ha d'ensenyar, si bé l'Estatut diu que és el català", Antoni Gómez, batle d'Escorca

"El mallorquí va ser molt abans que el català. Els pares han de poder triar quina llengua volen per als fills", Joan Ferrer, portaveu del PP a Capdepera

"S'ha d'ensenyar el català estàndard amb la modalitat pròpia. La finalitat de l'idioma és comunicar", Gabriel Tauler, batle de Felanitx

"No hem de perdre el parlar mallorquí, és una riquesa sentir un felanitxer i saber d'on és", Damià Ripoll, portaveu del PP de Son Servera

"Científicament parlam català; però aquest debat l'han de tenir els acadèmics, no els polítics", Biel Serra, president del PP de sa Pobla

"La llengua pròpia de les Illes és l'aprovada pel Parlament de les Illes Balears, que és el català", Jeroni Salom, batle de Binissalem

"Són els tècnics els que s'han de pronunciar sobre si el mallorquí és el mateix que el català", Miquel Vidal, batle de Santanyí

"És imprescindible saber mallorquí i castellà i hauríem de saber anglès. Són tres idiomes bàsics", Manuela Meseguer, portaveu del PP de Sant Llorenç

"La llengua pròpia de les Illes Balears és el català i a Mallorca li deim mallorquí", Guillem Crespí, batle de Santa Eugènia

"Un no rotund a l'estandardització del llenguatge; s'ha de preservar l'herència cultural dels avantpassats", Joan Rotger, batle de Selva

"La llengua pròpia és el català, i així ho diu la llei; però jo xerr mallorquí i a Menorca rallen en menorquí", Rafel Torres, batle d'Inca