Milers de persones s'han manifestat a Madrid, convocades per la Unitat d'Acció d'Organitzacions de Pensionistes dels Pobles i Comunitats de l'Estat han demanat aquest dissabte una pujada de les pensions al Govern de Pedro Sánchez i la defensa del sistema públic per a la seva gestió.
Una delegació de representants d'organitzacions de jubilats i sindicals de les Balears s'han desplaçat fins a Madrid per participar les la manifestació.
«El Govern espanyol ha de complir els seus compromisos perquè les pensions públiques siguin l'eix central de poder tenir una vida digna», ha assegurat el portaveu d'Unitat d'Acció Pensionista, Pep Juárez, per a afegir que «hi ha doblers» per confiar poder tenir un futur digne per a tota la ciutadania espanyola i denuncien que és necessari un «repartiment equitatiu de la riquesa».
Des de l'organització han avisat l'Executiu espanyol que «pressionaran» per a recuperar el poder adquisitiu dels més majors.
14 comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
Frases correctes per a comparar: la pujada d'impostos amb la persiana apujada les faldilles apujades https://community.languagetool.org/rule/show/LAPUJADA_LA_PUJADA?lang=ca&subId=1
*apujada no admissible no admissible Equivalent: pujada. *L'apujada dels sous La pujada dels sous https://esadir.cat/entrades/fitxa/id/1582
"una pujada de les pensions" és correcte perquè "pujada", en aquest cas, és un NOM i "apujada" no existeix com a nom, només existeix com a PARTICIPI DEL VERB "apujar".
Reduïr el 50% dels funcionaris es fonamental per millorar i garantitzar les pensions. Pension de persones que han pagat religiosament durant anys i s´ho mereixen. Basta ya de despilfarro public.
Gràcies companys de la Plataforma "Salvem el verb 'Apujar' de la castellanització que iguala 'Subir' (Ascendre) amb 'Subir' (Augmentar)". Acceptar "pujar les pensions" és castellanitzar la llengua. És un troià. I gràcies per donar-me la raó, tot i que la té l'Institut d'Estudis Catalans i no aquest lector, que es limita a comunicar. Al meu parer, la relació amb el PSOE i el que representa amb la intenció de regenerar Espanya exposa la llengua catalana a una castellanització que inclou substituir "apujada" per "pujada". Pel que fa a DdB no tinc res a dir, ans al contrari, és com el joc dels 7 errors que m'entretenia de petit i és possible que estigui publicat a posta per activar el debat i el cervell dels lectors. Salut.
Efectivament, és "apujada". Apujar vol dir, entre altres coses, fer que un preu, un sou, etc. sigui més alt. Exemples : Apujar els preus; li han apujat el sou; s’han apujat les tarifes dels transports públics; els jubilats demanen apujar les pensions. Sinònims alçar, augmentar... els jubilats demanen l'alça de les pensions. És molt senzill si teniu cap dubte en qualsevulla llengua, podeu consultar un diccionari.
Es clar que és 'apujada' @Lluís Felipe Lorenzo García. Si algú demana que li pugin la pensió l'hi pujaran al primer o al segon pis; si demana que li augmentin la quantitat és una apujada. Vostè té raó.
@arruix Institut d'Estudis Catalans. I el meu salari sense pagar festius i nits és d'uns 1100 euros. apujar 1 v. tr. [LC] Fer ascendir a un nivell més alt. Apujar el cap, els braços. Apujar-se l’ala del capell. Apujar-se les mànigues. Apujar-se el coll de l’abric. 2 v. tr. [LC] Fer que (un fogó, una estufa, etc.) faci més flama, més calor, etc., que (un so) sigui més fort. Apuja la calefacció. No apugis tant la ràdio, que em molesta. 3 v. tr. [LC] Fer que (un preu, un sou, etc.) sigui més alt. Apujar els preus. Li han apujat el sou. S’han apujat les tarifes dels transports públics
@arruix "Apujar" és "Incrementar" (per exemple un salari) i "Pujar" és "Ascendre". Institut d'Estudis Catalans (sense aire de superioritat, l'IEC fa la seva feina sense voler quedar per sobre de ningú): apujar 1 v. tr. [LC] Fer ascendir a un nivell més alt. Apujar el cap, els braços. Apujar-se l’ala del capell. Apujar-se les mànigues. Apujar-se el coll de l’abric. 2 v. tr. [LC] Fer que (un fogó, una estufa, etc.) faci més flama, més calor, etc., que (un so) sigui més fort. Apuja la calefacció. No apugis tant la ràdio, que em molesta. 3 v. tr. [LC] Fer que (un preu, un sou, etc.) sigui més alt. Apujar els preus. Li han apujat el sou. S’han apujat les tarifes dels transports públics. Vostè en una llengua no catalana a un diari català diu que no es troba dins el diccionari. Sembla que ni tan sols sap cercar dins el diccionari de l'IEC. Pel que fa al meu salari és de 1400 i pocs després de treballar nits, matinades i festius. Sense plus està al volant dels 1100 per dotze pagues. Salari mínim. La cultura no és incompatible amb tenir salaris ajustats. Per cert, el meu comentari va començar amb la forma verbal "Crec", que mostra ser humil i no imposar la meva versió. I a altres societats donen les gràcies si adverteixes d'un possible error. A España, que la vostra actitud és molt española, et condemnen a mort civil i econòmica i fa unes dècades a mort. Segons l'IEC el meu comentari era cert i he fet la feina d'un corrector però sense demanar diners i en lloc de rebre l'agraiment em responeu atacant. Españoles, que sois españoles.
La lumbrera de siempre, dando el coñazo. La palabra PUJADA está en el diccionario de Borja Moll; APUJADA, no aparece. Ahora vayamos al grano. Si tú tuvieses que vivir con 700,00 euros o menos como conviven muchas familias, no vendrías con tus kilométricos comentarios que nadie lee y aire de superioridad. Claro que se deben subir las pensiones, ya que la vida está imposible, sólo falta saber si el país lo puede soportar. Se me dirá que se gastan millones en chorradas, y es verdad. Pero el que tiene las llaves de la caja no siempre reparte como un buen padre de familia.