El vicepresident de contingut de Netflix a l’Estat remarca que els interessa el «talent» en qualsevol llengua: «L'important és la història que es vol contar»
El vicepresident de contingut original de Netflix a l’Estat espanyol i Portugal, Diego Ávalos, ha estat entrevistat per El País en relació a la nova Llei de l'Audiovisual. La normativa eximeix les multinacionals estrangeres d'haver de produir un percentatge dels seus continguts en català, gallec i basc, segons el projecte impulsat pel Govern espanyol. Però Esquerra Republicana ha amenaçat de no donar suport els Pressupostos per al 2022 si no s'inclou en l'obligació aquestes empreses i la discussió política continua oberta. En aquest context, Ávalos ha assegurat que el compromís de la companyia nord-americana amb l'Estat espanyol és «ferm» i els interessa «el talent en qualsevol idioma».
També a Illes Balears
- Un ciutadà envia una carta a la consellera de Salut per a denunciar el tracte lingüístic rebut a l'hospital Verge de la Salut
- Intolerable: À Punt contracta un col·laborador que celebra la mort d'Ovidi Montllor
- El nou director d'IB3 es desfà de la sèrie 'Norats' sobre dos mallorquins perseguits pel franquisme
- Tomeu Martí respon a les pressions i amenaces de Vox
- Rebuig unànime a la reprogramació de ‘Norats’ per part de la nova direcció d’IB3
4 comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
Que te creus que te crec?
Dit president neflixtós diu tan sols que l´interessen les idees, per així poder-les copiar o donar-los-hi una determinada forma per a explotar-les comercialment. No diu res que li interessin la major varietat de llengues per a servir a les societats lingüístiques naturals. Ell tan sols li preocupa poder comercialitzar les idees, i fer molts doblers. Una visió molt pobra i egoista del que és Netflix. Adéu!
Claaaaaaaaaaaaaaar que sí, per això ho tenen tot doblat al català, gallec i basc....
Idò traduïu i subtituleu tot el vostre contingut!