La comèdia romàntica Versió Original Subtitulada (VOS, dirigida
per Carol López, arriba al Teatre del Mar després de més d'un any
de rodatge per l'Estat i d'haver aconseguit nombrosos
reconeixements de la crítica i del públic.
El muntatge, produït per Mom Produccions i pel Teatre Lliure, se
centra en un tema recurrent: l'amor. Però lluny de ser una comèdia
clàssica, empra la ironia, les frases fetes i la ruptura amb els
tradicionalismes per aproximar-se a l'amor i a l'amistat.
«Hem fet una feina col·lectiva i d'experimentació per crear-ne
el guió, tot i que després la directora l'ha hagut de manipular»,
explicà l'actriu Vicenta Ndongo, que hi encarna Vicky.
En aquest mateix sentit, Paul Berrondo -Manu en l'espectacle-
assenyalà que López «ens donava les pautes principals i a través de
la improvisació s'anà creant l'obra». A parer seu, això «fa que els
actors se sentin més partícips del projecte».
Per la seva banda, Andrés Herrera, Ander a VOS, explicà que
l'obra «beu del cinema i de referents com Woody Allen», cosa que
implica en algun moment la tècnica deflash back en «una història
d'argument lineal».
L'espectacle, segons Herrera, gira entorn de les vivències
«quotidianes» de quatre personatges, dos dels quals són parella de
fet -Ander i Viky- i dos més -el de Clara, interpretat per Elena
Fortuny, i Manu- just amics que de sobte es veuen units pel desig
comú de tenir un fill.
Una de les novetats del muntatge, segons Ndongo, «és que un
parell o tres d'escenes -que anomenen pactades- es mantenen sempre
amb la mateixa estructura però alhora obertes a petites variacions
durant la representació».
«La gent del públic es pot sentir identificada amb qualcun dels
personatges o amb qualcuna de les situacions representades»,
assegurà Herrera.
Sense comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
De moment no hi ha comentaris.