P.GIMÉNEZ.Palma.
La cort madrilenya del segle XVII esdevé en una autèntica Babel, quan Doña Juana adopta la personalitat d'un home, Don Gil, i irromp en ella cercant venjar-se del seu burlador. Així s'ordeix la trama de Don Gil de las calzas verdes, «la comèdia d'embull» escrita per Tirso de Molina que la companyia Teatro Corsario representa avui i demà, a les 22.00 hores, al castell de Bellver.
En la que és la seva segona visita a l'Illa -ho va fer amb Edipo Rey l'any 2002-, la companyia val·lisoletana presenta la versió fidel que Fernando Urdiales ha fet del clàssic de Tirso de Molina, un text en el qual l'autor del Segle d'Or vessà el seu to més mordaç, irònic i satíric per donar forma a una obra que «és tot un momument construït sobre la mentida i l'engany» i un escarni dels valors propis del gènere de la comèdia com l'honor, l'heroïcitat o la cavallerositat. Tal vegada l'èxit que precedeix en aquest espectacle rau precisament en les seves peculiars característiques argumentals i en l'estructura que planteja.
Acompanyats pel regidor de Cultura de l'Ajuntament de Palma, Rogelio Araújo, els intèrprets protagonistes de l'espectacle Rosa Mazo (Doña Juana), Luis Miguel García (Carabanchel) i Jesús Peña (Don Pedro) també van destacar el fet que Don Gil de las calzas verdes «és una de les poques comèdies on la dona és la protagonista». El personatge de Doña Juana defensa en el decurs de la trama el dret a fabricar el seu propi destí, encara que per aconseguir-ho hagi de venjar-se amb acarnissament del seu burlador. Per García, el fet més fascinant de tot això és que l'obra es publicava l'any 1615 i, crida l'atenció, «veure com un frare descriu tan bé el comportament d'una dona».
Tot i reconèixer que «estam menys establerts que la Companyia Nacional de Teatre», Teatro Corsario compta amb una sòlida trajectòria que es remunta al 1982, any a partir del qual la companyia treballa de forma independent en un repertori clàssic. Precisament, sobre la selecció dels textos, els intèrprets assenyalaren que respon a criteris «romàntics i fins i tot sentimentals», que els permeten aproximar-se millor a l'obra i comunicar-la després a l'espectador. Per aquest motiu Jesú Peña va voler remarcar l'important treball que han duit a terme per preparar aquesta obra. «Hem dedicat molt de temps a l'estudi del vers castellà i crec que hem trobat formes de recitar-ho que connecten molt bé amb el públic conservant la musicalitat».
Sense comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
De moment no hi ha comentaris.