Així ho va exposar la directora d'edició de la iniciativa, Maria Paredes, que va presentar ahir al campus de la Universitat de les Illes Balears (UIB) el projecte editorial, en el qual participen l'Institut d'Estudis Catalans, l'Institut Menorquí d'Estudis, Publicacions de l'Abadia de Montserrat i la UIB. Segons Paredes, l'objectiu final preveu compilar en setze volums les aportacions cabdals que Febrer i Cardona va fer a tots els camps de la cultura.
Versions teatrals és el tercer volum d'aquest macroprojece que veu la llum. Segons explicà Joan Mas, el llibre «conté tota la producció teatral de Febrer i Cardona», un total de sis obres de gran interès, «exemple de literatura culta en una època en què no hi havia literatura culta catalna», assenyala el catedràtic.
En concret, el llibre conté una Passió, «una traducció del 1817 d'un original francès desconegut», i «cinc versions de l'autor francès Le Jay, jesuïta de finals del XVII i principis del XVIII», que el menorquí va traduir entre el 1833 i el 1836. D'aquestes obres Mas destacà, entre d'altres trets, el fet que «són models de gèneres literaris llavors vigents com la tragèdia i la comèdia neoclàssiques», com també la intencionalitat religiosa que apareix a tots els texts.
Sense comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
De moment no hi ha comentaris.