La firma mallorquina Edicions del Salobre serà la primera que
publicarà en català l'obra poètica completa de Sophia de Mello
Bryner Andersen, un dels grans noms de la lírica en llengua
portuguesa, tristament desapareguda el juliol passat.
El poeta Antoni Xumet, un dels tres socis de l'empresa editora,
està treballant des de fa mesos en la traducció dels catorze
llibres de la portuguesa.
«El fet que la seva obra poètica sigui tan important i abundosa
ens obligarà a publicar-la en dos volums, tot i que en altres
ocasions i en altres llengües se n'hagin fets tres. Nosaltres
consideram que amb dos volums n'hi haurà prou per poder treure a
llum tots aquests versos», explicà Xumet.
L'editorial considera el principi del 2005 com a data de
possible sortida de l'obra lírica d'aquesta autora. «De tota
manera, ens agradaria tenir-ne alguna petita introducció i estam
cercant la persona que conegui bé la seva obra i ens la pugui fer»,
considerà el poeta.
Mello va començar a publicar el 1944 i no es va aturar fins
l'any 1994. Nascuda a Porto el 1919, va realitzar estudis de
filologia clàssica entre el 1936 i el 1939 a la Universitat de
Lisboa. «Precisament aquest classicisme impregna tota la seva
obra», afirmà Xumet.
Sophia de Mello va ser autora dels llibres Poesia, Dia de la
mar, Cora, En el temps dividit, Mar nova, El Crist gitano, Llibre
sisè, Geografia, Dua, El nom de les coses, Navegacions, Illes, Musa
i El corn de cos (traducció provisional).
Xumet explica que «a banda de la influència que hi exerceix la
tradició grecollatina, amb referències constants, acusa una gran
influència temàtica de la mar, que hi surt moltíssim».
La principal dificultat que està trobant el mallorquí a l'hora
de preparar aquestes traduccions és «la senzillesa aparent de la
seva poesia, que és molt rica en imatges. Fins a les relectures no
li trobes el sentit profund».
Xumet reconeix que té «un gust molt desenvolupat» per tota la
literatura portuguesa. «Hi vaig arribar gràcies a Jaume Mesquida,
que ja la coneixia, i després a través de diferents publicacions en
castellà».
S'ha de recordar que la tasca d'aquesta autora va tenir una gran
significació política i va escriure nombrosos poemes en contra dels
dictadors, a més de pronunciar-se contra l'Estado Novo de Salazar.
Després de la Revolució dels Clavells va ser diputada.
Sense comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
De moment no hi ha comentaris.