Pere Joan Martorell, Roser Vallès, viuda de Miquel Àngel Riera, Antoni Xumet, Jaume Mesquida i Pere Rosselló Bover, ahir, durant la presentació del volum a la Setmana del Llibre en Català. | CURRO VIERA.

TW
0


Amb la publicació de l'Obra poètica completa de Miquel Àngel Riera, una nova editorial mallorquina, Edicions del Salobre, es va presentar ahir en societat. El marc escollit va ser la Setmana del Llibre en Català, que avui tanca les seves portes. En una edició crítica duita a terme pel professor de la Universitat de les Illes Balears i escriptor Pere Rosselló Bover, l'obra poètica completa incorpora tota la poesia en català de Miquel Àngel Riera i un dels poemaris inèdits en castellà de l'escriptor manacorí, «l'únic que va tenir intenció de publicar alguna vegada», segons Rosselló.

En aquest volum hi podrem trobar els llibres Poemes a Nai de 1965, Biografia de 1974, Paràbola i clam de la cosa humana (1974), La bellesa de l'home (1979), obra que havia guanyat el premi Ciutat de Palma de poesia del 1972, Llibre de benaventurances (1980) i El pis de la badia (1992). Miquel Àngel Riera també va traduir el 1972 un llibre de poesia de Rafael Alberti, Poemes de l'enyorament, que es va publicar a la col·lecció El Turó. «Aquest treball era totalment introbable i també hi està inclòs».

En tractar-se d'una edició crítica, s'hi recullen cada una de les versions de l'obra de Miquel Àngel Riera en el cas que n'hi hagués més d'una versió editada i s'analitzen amb profunditat cada un dels canvis que s'hi han fet. Aquesta edició és, idò, molt més completa que la de l'obra poètica que va realitzar Edicions 62 el 1985 i té la virtut de recuperar «alguns texts que avui en dia eren pràcticament introbables».

A banda d'aquests poemaris, el text preparat per Rosselló també inclou alguns poemes solts.

Pel que fa a l'inèdit en castellà, es tracta d'Inventario previo. «En féu alguns altres en castellà, però aquest és l'únic que tenia intenció de publicar, fins i tot havia fet contactes amb José Hierro. Era l'únic que l'interessava i al qual li havia donat el vistiplau i per això l'hem recollit», explicà Pere Rosselló. «Fins i tot no va voler publicar mai el seu primer llibre en català, Bolles de fang, per manca de qualitat».

L'inèdit és anterior a la composició de Poemes a Nai i el va escriure entre el 1953 i el 1956, «amb poemes datats a Manacor, d'altres a Salamanca i d'altres a Palma. Són de l'època en què estudiava». Per Rosselló, «la publicació d'aquest treball està bé perquè es pot veure la gran influència de la generació del 27 en el poeta i de Vicente Aleixandre. No perquè estiguin escrits en castellà hem de rebutjar aquests poemes, perquè en Miquel Àngel i tots els seus companys de generació varen tenir una formació castellana molt forta i molta influència de la generació del 27, per a ell Aleixandre i el Lorca de Poeta en Nueva York».

Pere Rosselló Bover assegurà a Diari de Balears que «la introducció que he fet a aquesta obra ve seguint els temes i els llibres i l'evolució de la poesia». Així mateix digué que «crec que la poesia de Miquel Àngel Riera és una poesia que diu moltes coses, i això és important. Sovint se l'associa amb la imatge d'un escriptor que és un simple creador de bellesa i és veritat, que la cerca, però en el fons és un escriptor que diu coses i està molt compromès. Jo crec que és un poeta que ara mateix té molta vigència, és molt comunicatiu i diu moltes coses. No ha perdut gens», puntualitzà.