Del Castillo afirma que la Biblioteca Nacional no «determina les llengües»

La ministra de Cultura i Josep Piqué surten en defensa de la institució

TW
0

La ministra de Cultura, Pilar del Castillo, no vol entrar en la polèmica suscitada arran de les diferents declaracions que ha criticat que la Biblioteca Nacional separa en la catalogació el català, el valencià i el balear. «La Biblioteca Nacional no és la que ha de pronunciar"se o determinar si una llengua constitueix un idioma com a tal o un dialecte», va assenyalar a la ministra al terme de la Conferència de ministres d'Educació europeus a Copenhaguen.

Segons Del Castillo, «la Biblioteca Nacional es limita a recollir a les seves fitxes de referència aquelles dades que vénen al mateix llibre i, si l'autor o l'editorial el cataloguen com alguna fórmula d'aquest tipus per tal d'atendre les peticions que es fan, la Biblioteca utilitza aquestes formes funcionals», va apuntar.

Segons la ministra, la institució atén les peticions que indiquen expressament que es tracta d'un llibre en valencià o balear. «Es limiten a utilitzar des de fa moltíssims anys unes formes absolutament funcionals que no tenen més transcendència o implicació que això, per tant, crec que no és necessari entrar en polèmica amb una altra transcendència i altres interpretacions», afegí.

D'altra banda, el ministre de Ciència i Tecnologia i president del PPC, Josep Piqué, assegurà que la classificació de la Biblioteca Nacional dels llibres escrits en llengua catalana «no atempta contra la unitat del català». Amb aquestes declaracions, Piqué volgué cloure el debat generat sobre la classificació dels llibres en català separant els escrits en funció de l'origen de l'escriptor i prescindint de la unitat filològica.