La nova Biblioteca Diocesana de Mallorca obre avui les portes al
públic a la Casa de l'Església, amb un fons de més de 125.000
volums, la meitat dels quals són anteriors al segle XX.
El nou centre bibliotecari suposarà, segons el seu director,
l'especialista en litúrgia medieval, el pare Gabriel Seguí, «un
augment de la qualitat respecte de la disposició d'eines d'estudi i
investigació, una recuperació del patrimoni i una gran oportunitat
per establir un diàleg entre l'Església i la societat civil, perquè
una biblioteca és un espai de diàleg, lliure i sense censures».
Inagurada el passat mes de juny amb la presència del cardenal
bibliotecari de la Santa Seu Jorge María Mejía, la biblioteca
disposarà de diferents graus d'accés al seu fons. D'aquesta manera,
el saló de lectura estarà a disposició del públic general, però no
passarà el mateix amb el règim de préstecs, ja que «no es prestaran
llibres anteriors al 1950» i es limitarà l'accés als manuscrits i
llibres antics «que només podran consultar els investigadors amb el
control que disposa qualsevol biblioteca d'aquest tipus».
Els fons que formen aquesta nova biblioteca provenen de
diferents institucions eclesiàstiques mallorquines, com ara el
Centre d'Estudis Teològics de Mallorca, el Col·legi de la
Sapiència, el Museu Diocesà, el Seminari de Mallorca, la Biblioteca
Episcopal, l'Arxiu de la Cúria Diocesana i algunes donacions
particulars. En aquest sentit, el pare Seguí destaca, per una banda
que «s'han unificat els fitxers dels diferents dipòsits en un de
sol, amb la qual cosa es facilita la tasca dels investigadors», i
afegeix que «la UIB juntament amb els
nostres treballadors ja han començat un procés d'informatització
d'aquest gran fons bibliogràfic».
Entre els volums que formen part de la Biblioteca Diocesana,
dels quals «100.000 són llibres antics i la resta moderns» el pare
Seguí destaca una sèrie de manuscrits, «els més antics del segle
XIV» i uns 150 incunables «llibres editats entre el 1450 i el
1500».
Pel que fa als manuscrits, el pare Seguí destaca «un exemplar
del Llibre de Contemplació de Ramon Llull de finals del segle XIV i
una Biblia del Cardenal Cisneros de principis del XV», així com
determinades edicions rares com «la traducció francesa del
Vocabulari llatí d'Antonio de Nebrija de 1524.
Sense comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
De moment no hi ha comentaris.