TW
0

L'editorial Meronia publicarà en romanès El Mar de Blai Bonet i Cap al cel obert de Carme Riera. Ambdues traduccions formaran part d'una col·lecció més ampla, d'una quinzena de volums, centrada en escriptors rellevants de les lletres catalanes, que començà fa cinc anys.

Al capdavant d'aquesta iniciativa es troba Jana Matei, investigadora de lingüística romanesa i editora en cap de Meronia, qui destacà que l'objectiu que es persegueix amb aquesta col·lecció és la de donar a conèixer la cultura catalana al poble de Romania. Matei posà en relleu que «al meu país hi ha una gran desconeixença sobre la cultura dels Països Catalans. Es pensa que la cultura catalana i la castellana són tot una i no se sap que existeixen un trets diferencials prou significatius, no tan sols des del punt de vista lingüístic, sinó també en molts altres aspectes», explicà.

Fins ara s'han traduït obres d'autors com Mercè Rodoreda, Ramon Solsona, Víctor Català... Les obres ressenyades de Riera i Blai Bonet seran les primeres d'escriptors mallorquins que passen a formar part d'aquesta col·lecció. L'oportunitat arribà de la mà de la Conselleria de Cultura del Govern. Segons Matei, la institució es farà càrrec de les despeses de traducció, i l'editorial publicarà i promocionarà els llibres. En principi està previst un tiratge d'un miler d'exemplars. La investigadora romanesa explicà que la selecció dels volums de Carme Riera i Blai Bonet s'havia fet en funció de la importància dels autors i de la validesa de la seva obra, en les quals es poden trobar moltes referències a la història i formes de vida de la societat mallorquina.

A més d'aquests dos volums, que sortiran publicats a principis de l'any que ve, també hi ha en perspectiva la traducció més endavant d'una antologia poètica de Miquel Martí Pol. D'altra banda, amb motiu de l'edició dels dos primers volums dedicats a escriptors balears, Matei posà en relleu la seva voluntat que la setmana cultural que celebren de manera anual dedicada a la cultura catalana se centri enguany en els escriptors de les Balears. A l'esdeveniment hi solen assistir alguns dels autors dels quals s'ha traduït la seva obra, a més de representants de la cultura catalana de diferents àmbits.