Aránzazu Miró és l'autora del volum.

TW
0

La fundació suïssa Vontobel en col·laboració amb l'editorial mallorquina El Far presenten demà al centre de cultura Sa Nostra la traducció a l'alemany del volum Aquell hivern de Chopin a Mallorca d'Aránzazu Miró. Aquest títol, editat per El Far de les Crestes, és el primer que presenta Vontobel traduït del català a la llengua germànica i la traducció és de Marisa Janer Bruhnke. D'ell se n'han editat mil exemplars que, de moment, seran distribuïts a diferents punt de venda de les Illes i a Suïssa, a l'espera d'obrir-se a nous mercats europeus de parla germànica.

En col·laboració amb El Far, Vontobel també es planteja la possibilitat de traduir a l'alemany el llibre de cuina de Maria Antònia Pinya i Antoni Ramon Les receptes de Sa Sínia. Com es recordarà, aquest volum compta amb il·lustracions del felanitxer Miquel Barceló i es pensa que pot ser un bon reclam per donar a conèixer determinats aspectes de la cuina mallorquina entre el col·lectiu de parla alemanya a les Balears.

Antoni González, director editorial de El Far, posà en relleu la voluntat de l'esmentada fundació suïssa a difondre la cultura mallorquina per Europa amb publicacions que puguin ser d'interès general com ara aspectes relacionats amb els seus visitants il·lustres o història i patrimoni. La presentació de Jener winter Chopins auf Mallorca serà a les 20.30 hores i en el decurs de l'acte es comptarà amb l'actuació del pianista rus Dmitri Demiachkine, que oferirà un recital de música del compositor polonès.

Demiachkine és un dels més reconeguts intèrprets de la música de Chopin i ha fet una selecció personal d'algunes de les seves millors composicions. A través d'aquest llibre, l'autora ofereix la «versió definitiva i desmitificada» de la història de l'estada de Chopin a la nostra illa durant 98 dies, l'hivern de 1838-1839, «que no es va limitar únicament a Valldemossa, com la majoria de gent creu».

Nou mercat

De cada cop és constata una major presència de publicacions illenques traduïdes a l'alemany, un fet que deriva en la possibilitat d'afirmar l'existència d'un mercat real de lectors que obre nous reptes als editors. La ruta dels cangurs de Guillem Frontera, Queridos mallorquines? de Guy de Forrestier o la Història de Mallorca de Pere Xamena, en són alguns exemples.