TW
0

La Conselleria d'Educació i Cultura, dins el seu programa de projecció exterior, ha presentat la primera de les obres de traducció d'autors catalans amb la seva intenció de donar a conèixer en diferents països europesus autors catalans ja consagrats a les nostres terres.

Aquest és el cas de Baltasar Porcel, que ha vist dues de les seves obres traduïdes una a l'anglès, Springs and autumns, i l'altra a l'italià, Ulise in alto mare. Aquesta darrera és la que es vol potenciar i per aquest motiu la Conselleria, al costat del Consorci pel Foment de la Llengua Catalana i el Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya, ha editat un opuscle amb articles, biografia i bibliografia de l'autor, en italià, per ser distribuït juntament amb el llibre.

Actualment algunes obres d'altres autors illencs estan sent traduïdes, entre elles la de Carme Riera a l'alemany, i s'espera que tan aviat com sigui possible puguin veure la llum. D'altra banda, i juntament amb la Direcció General de Cultura, s'ha presentat el programa L'Odissea de llegir, inclòs dins Viu la Cultura, que pretén, a través de diferents activitats, acostar la lectura als escolars de les Balears.