TW
0

Dues filòlogues de la UIB, Caterina Canyelles i Margalida Cunill, que participen a la Universitat Catalana d'Estiu de Prada, han elaborat una proposta normativa sobre l'ús del català en els missatges entre mòbils. Als missatges de mòbils -de 160 caràcters- es tendeix a suprimir lletres per guanyar espai, i aquestes filòlogues ofereixen una pauta perquè es puguin abreujar els missatges sense desvirtuar la normativa sobre el català.

Per a això, han creat una espècie de «gramàtica del català en el mòbil que, entre altres normes, proposa suprimir els apòstrofs i els guions, i també els accents» sempre que no doni lloc a confusió. Canyelles explica que la proposta «és més pràctica que fer un diccionari» amb l'abreviatura que correspon a cada paraula, perquè, en la seva opinió, la gent no pot estar cercant contínuament cada terme en un llibre.

Cunill assegura que tot va sorgir perquè ambdues són «usuàries dels missatges de mòbil» i van pensar que podrien elaborar unes normes que regulassin l'ús del català en els missatges per posar una mica d'ordre a aquest «nou tipus de comunicació». A partir d'aquí, ambdues, que declaren que no coneixen una altra proposta d'aquestes característiques en llengua catalana, es van posar a fer feina per donar solució als problemes que pot suposar abreujar el català.

Així, segons la seva proposta, la frase «Quin paraigua més guapo» hauria d'escriure's de la següent manera: «Qin praiwa + wapo». Canyelles afirma que la seva particular gramàtica dels mòbils pretén «reduir al màxim les paraules mentre s'entengui», ja que «no es tracta de fer jeroglífics».

Segons la proposta, la c no pot substituir-se per la k, ja que això aniria en contra de l'ortografia catalana, però quan la c va acompanyada per una a -com a mercat- ambdues lletres es converteixen en una k (per exemple, merkt) per estalviar espai.