L'edició facsímil torna a fer accessible un dels principals còdexs en català
Gabriel Ensenyat, Joan Mas i Joana Matas han transcrit el «Cançoner Aguiló»
El volum fou presentat per Guillem Rosselló Bordoy, Damià Pons i Gabriel Ensenyat. | J. Rosselló.
Palma23/05/00 0:00
Amb l'edició facsímil d'un dels còdexs més importants de la poesia narrativa catalanooccitana medieval, en el qual s'inclou La Faula de Guillem de Torroella, la Societat Arqueològica Lul·liana ha recuperat per al seu ús i consulta el corpus de texts literaris conegut com a Cançoner Aguiló.
També a Ara
- Un centenar de vehicles de mercaderies amb destinació a les Balears estan retinguts a València i Barcelona
- Bleda Runner, el distòpic muntatge audiovisual de Raphel Pherrer que parla de la situació de massificació turística que viu Mallorca
- El Pi, altres partits locals i independents preparen «una gran coalició mallorquinista» en vistes a les properes eleccions
- La ‘germana’ sahrauí de Galmés
- Rebutgen indemnitzar amb 300.000 euros una dona que va patir seqüeles després de ser operada a l'Hospital de Manacor
Sense comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
De moment no hi ha comentaris.