Partly cloudy skies
  • Màx: 28°
  • Mín: 17°
15°

Ben Hur i els anacronismes

Aprofitant els avantatges –molts menys que els desavantatges– que atorguen l'edat avançada i la situació administrativa de la jubilació, he pogut assistir dos dilluns seguits a l'anomenat “dia del cinema” gaudint dels descomptes  pertinents en el preu de les entrades, i he vist dues pel·lícules que m'han produït plaers molt distints: una molt i l'altra gens, o quasi gens. De la primera –titulada Cafè Society, una autèntica obra mestra– vaig intentar parlar-ne la setmana passada en aquest mateix lloc, i de la segona– la que m'ha agradat molt menys i que es titula Ben Hur-– voldria parlar-ne avui.

No és la meva intenció fer una crítica acadèmica de l'esmentada pel·lícula, sinó subratllar únicament   els perills que hi ha en intentar modernitzar una història que es situa en temps passats, en temps de fa dos mils anys com és el cas de la citada Ben Hur. Un d'aquests perills –i probablement no el menor– és caure en anacronismes és a dir en la incoherència cronològica: situar en una època fets, paraules o objectes que pertanyen a una altra època generalment posterior. No és fàcil evitar els anacronismes en el cinema i més difícil evitar-los en pel·lícules històriques. Fins i tot en un film tan ben dirigit per Billy Wilder com és la versió anterior de la mateixa història –Ben Hur– n'hi va haver un, d'anacronisme, que és va fer famós: fou el del trompeter  del circ romà que lluïa,  al canell, un rellotge. Però si aquest és un anacronisme anecdòtic, més importants són els de la versió actual on intenten presentar un Judà Ben Hur com  un jueu nacionalista d'esquerres influït pels ensenyaments de Jesucrist.

Vull advertir que he vist –i escoltat– la versió castellana de la pel·lícula i és possible que en la versió original s'hagin evitat algunes paraules que en la versió castellana que he visionat resulten del tot  irrisòries pel seu anacronisme. Dos en voldria posar com a exemple. Són dos adjectius que atribueixen  al propi Judà  Ben Hur. Li diuen en una ocasió que és un progressista i, en una altra,  l'adjectiven de romàntic. Vos imaginau un personatge del segle I de la nostra era que sigui  progressista  i romàntic? Si jo no ho tenc malentès  el concepte de progrés –de que les coses són ara millors que en el passat– no apareix fins ben entrat el segle XVIII; i què vos he de dir del romanticisme, una manera de ser i una mentalitat pròpia del segle XIX. Sí, el titllar de progressista i romàntic a Ben Hur són  dos dels múltiples anacronismes –el grau de capità no existia en l'exèrcit romà ni els moros duien rastes – que farceixen la  nova versió de Ben  Hur, i que la fan poc creïble.  I , ja ho sabeu, la credibilitat  és la primera condició que ha de tenir tota obra de ficció. Una decepció monumental, la nova versió de Ben Hur.

COMENTARIS

Anterior
Pàgina 1 de 1
Siguiente
Per Cucala, fa 5 dies

Joans: Només es pot equivocar un senyor que coneix el cine i els Directors. I es natural. Son dos noms molt semblants.

Valoració:2menosmas
Per Joana Pol, fa 5 dies

Ah, m'oblidava!!!!! Billy Wilder i William Wyller són dos directors BEN DIFERENTS. Que un que no sàpiga això s'atreveixi a criticar cinema em sembla bastant ridícul...

Valoració:-1menosmas
Per Joana Pol, fa 5 dies

El cinema pot servir per moltes coses, entre elles educar, però si som realistes quasi sempre s'ha emprat per ADOCTRINAR, i més si parlam del BEN HUR de W. Wyler. La peli actual només és una revisió per ENTRETENIR, amb una fòrmula que sol funcionar: agafar quelcom exitós del passat i modernitzar-lo. Hi ha productes que, si no es fan de qualsevol manera, només amb el nom que ja tenen i una miqueta d'elaboració ja donen prou diners per valer la pena fer-los, com MARILYN MONROE, ARMA LETAL o BEN HUR, que per cert, sí que necessitava una revisió cinematogràfica, perquè pocs joves aconseguiràs que s'asseguin a mirar la insufrible antigualla protagonitzada pel Charlton Heston, i això els estudis ho tenen molt clar. Igual que pocs se posarien a mirar avui en dia les ARMA LETAL den Mel Gibson, i per això la fòrmula en sèrie de televisió ha tingut tan bona benvinguda.

Valoració:-2menosmas
Per Angel, fa 5 dies

Estoy seguro de que Francesc Bujosa agradece la corrección. De hecho ha servido para corregirlo en su web oficial. Como también se ha corregido el acento que aquí figura en «Cafè Society» por ser una desacertada catalización del título de la versión original «Café Society», en el que se toma la denominación americana proveniente del francés para ese tipo de establecimientos.

Valoració:0menosmas
Per Cucala, fa 5 dies

He escrit WILDER i WYLER.
Cap a ca l'oculista!

Valoració:4menosmas
Per Vaja. vaja, fa 5 dies

I Billy Wilder que no és el mateix que William Wilder? És com si diguéssim que una determinada obra és d'en Josep Vila i no d'en Pep Vila!

Valoració:-7menosmas
Per Cucala, fa 6 dies

Aquí es veu l'accident molt en viu.

https://youtu.be/frE9rXnaHpE

Valoració:1menosmas
Per Cucala, fa 6 dies

Amb tots el respectes:
La 1º versió de Ben-Hur es de 1925, amb Ramón Novarro
La 2ª no es de Billy Wilder, si no de William Wyler, on es veu com un carro, a la gran carrera, destroça un soldat que vigilava la cursa.
Va esser un veritable accident, i perquè sortís a la película amb tant de realisme, varen haver d'indemnitzar a la familia del finat.
Li afegiré que jo m'equivoc 70 vegades cada día.
Afectuosament, Sa Cucala.

Valoració:4menosmas
Anterior
Pàgina 1 de 1
Siguiente

Comenta

* Camps obligatoris